Шрифт:
Джон наблюдает за мной с любопытством.
— В любом случае скажу, что рад, что именно Генри, а не его брат возглавил семейный бизнес. Он справится. Его дедушка гордился бы тем, каким мужчиной он стал...
— Вот сукин сын! — громко восклицает Генри.
Мы оба поворачиваемся и видим выражение недоверия на его лице.
— Что случилось? — спрашиваю я, а Джон переводит взгляд на воду, делая вид, что не слушает.
Генри убирает телефон в карман, завершив звонок.
— Только что узнал, чем занимался Скотт. — Он качает головой, подходя ближе. — Ублюдок копался в старой рудной шахте в поисках алмазов.
— Подожди, у тебя еще и рудная шахта есть?
Он отмахивается.
— Мы закрыли ее много лет назад. Но какой-то геолог убедил Скотта, что проходящая под ним линия разлома идеальна для образования алмазов. Мой отец слышал все это раньше, но никогда не верил. Считал, что, если за годы добычи не нашли ни одного алмаза — значит, теория липовая. Скотт понимал, что отец не даст ни цента, поэтому занимался этим за нашей спиной и тайком выкачивал деньги со счетов, чтобы вложиться.
— Боже мой, — до меня доходит. — Так вот о чем он говорил тогда твоей матери. — Или собирался сказать, пока Майлз не прервал их, обнаружив меня. Скотт был уверен, что владеет несметным богатством. Поэтому ему было плевать на сеть отелей. Вот почему он назвал Генри болваном.
— Хитрый, предприимчивый дурак, — усмехается Генри, но в голосе слышна горечь. Его способ скрыть то, что он чем-то обеспокоен.
Я кладу ладонь ему на предплечье, чтобы утешить хотя бы прикосновением.
— И что ты собираешься делать?
— Пока ничего. Запущу снова золотой прииск. А с остальным разберусь позже. — Он тяжело вздыхает и кивает куда-то за мою спину. — Смотри.
Я оборачиваюсь как раз вовремя, чтобы увидеть, как из-за поворота показывается Wolf Cove. Огромный лодж впечатляет не меньше, чем в первый раз, когда я увидела его в мае. Тогда я приехала с разбитым сердцем и пыталась сбежать от своей жизни. Такая наивная.
До того, как поняла, что все, чего я могу желать, ждало меня именно здесь, в облике этого всепоглощающего мужчины.
Я улыбаюсь.
Джон был прав. Господи, как же все изменилось.
— Такое чувство, будто возвращаешься домой, да? — шепчу я.
— Даже больше, чем ты думаешь, — глаза Генри задерживаются на моем лице.
***
Джон аккуратно швартует паром к причалу. Двое носильщиков в униформе сливового цвета стоят, вытянувшись, словно часовые, в ожидании владельца отеля, чтобы перенести наши вещи в сьют №1. Я узнаю высокого, худощавого парня слева. Кажется, его зовут Саймон. Когда я видела его в последний раз, он, не справившись с количеством текилы, которое Коннор заставлял всех пить, стоял, согнувшись, и его рвало в мусорный бак возле домика для персонала.
— Кто эта женщина? — спрашиваю я, заметив высокую брюнетку в черном брючном костюме рядом с ним.
Генри облокачивается на перила, его взгляд скользит по величественному курорту.
— Изабелла. Замена Белинды. Она была заместителем управляющего в Аспене. Я перевел ее сюда, чтобы закончить сезон.
Она определенно выглядит более профессионально, чем Белинда. Но не менее ослепительная, отмечаю я, рассматривая скулы и полные губы. И не могу не задаться вопросом, знает ли ее Генри так же близко, как Белинду.
— Нет.
— Что?
Генри бросает на меня выразительный взгляд.
— Мне слишком легко понять твои мысли, Эбби. И ответ — нет. Между нами ничего не было.
Мои щеки вспыхивают. Иногда меня бесит, что он видит меня насквозь. Хорошо хоть, что его это скорее забавляет.
Я отвожу глаза и рассматриваю сады и дорожки, где прогуливаются гости отеля. Вдалеке, слева, я замечаю двух мужчин в знакомых жилетах Wolf Cove и рабочих ботинках, с лопатами в руках. Они отвлеклись от посадки кедра, чтобы понаблюдать за паромом.
Моя грудь сжимается от узнавания, когда блондин машет рукой.
Я улыбаюсь и машу в ответ.
— К слову о тех, с кем мы трахались... — тяжелый взгляд Генри впивается в Коннора и Ронана. — Ты сказала им, что возвращаешься?
— Нет. Я никому не говорила. Но, думаю, скоро все узнают.
— Мне не по себе от того, что эти двое будут рядом с тобой, Эбби, — спокойно произносит он.
Что он имеет в виду?
— Но они мои друзья.
— Они спали с тобой.
— Ну... только Ронан.
В ответ я получаю резкий взгляд.
— Ты прекрасно понимаешь, о чем я. Эти двое набросятся на тебя при первой возможности.
— Может быть, — признаю я. Но отступать не собираюсь. — И Марго прыгнула бы к тебе в постель, если бы у нее был шанс.
Он хмыкает.
— И к тебе тоже.
— Ладно, справедливо. Но у них не будет шанса, потому что я им его не дам. Они знают, как я к тебе отношусь.
— Ты им сказала?
— В этом не было нужды. — Ронан видел боль в моих глазах каждый раз, когда я слышала имя Генри Вульфа. Он знал, что именно Генри разбил мне сердце. — Я знаю, что не могу заставить тебя полюбить их или смириться с моим прошлым. Но ты обещал, что никогда не будешь использовать это против меня.