Шрифт:
У меня такое чувство, будто с моих плеч свалился огромный камень. — Ты это серьезно? Ты говоришь это не только для того, чтобы мне стало легче?
— Нет! Как ты думаешь, почему я хочу купить дом? Я хочу, чтобы он был полон детей!
— Боже мой, — я сжимаю его руки в своих. — Это такое облегчение. Я думала, ты очень разозлишься, когда узнаешь.
Он приподнимает бровь. — Когда я на тебя злился?
Он прав. Он никогда на меня не злится. Иногда раздражается, но со мной всегда сохраняет самообладание. Но я подслушала его разговор с сотрудником. Он кричал на беднягу. Но я не могу об этом говорить.
Он усмехается. — Неудивительно, что ты ведёшь себя так странно. Теперь всё встало на свои места.
Я слегка напрягаюсь. Не думаю, что я вела себя так уж странно. Хотя, полагаю, я забаррикадировала дверь в спальню в три часа ночи.
— Я выброшу эти яйца. — Итан снимает сковороду с плиты. — Они явно тебе не подходят. Я сделаю тебе тосты.
— Ты не обязан этого делать.
Он наклоняется и целует меня в кончик носа. — Не могла бы ты позволить мне позаботиться о моей беременной жене?
— Хорошо. — Я чувствую, как улыбаюсь. — А ещё спасибо, что снова снял портрет. Он меня реально бесил.
— Снова?
— Да. Я смотрю, как он соскребает со сковороды недожаренное яйцо. — Полагаю, сегодня утром ты снова его снял.
Итан смотрит на меня так, будто я сошла с ума. — Нет, я снял его вчера вечером. Помнишь? Мы сидели на диване, и он тебя раздражал, поэтому я его снял.
— Нет. — Моё хорошее настроение улетучивается. — Ты сказал, что вчера вечером снова его повесил. Когда ходил за водой.
— Я не вешал его обратно. Зачем мне это делать?
— Потому что ты так сказал! — На моих ладонях выступают капельки пота. — В три часа ночи я спросила тебя, повесил ли ты картину обратно, и ты ответил, что да!
— Нет. Ты спросила меня, передвигал ли я её прошлой ночью. И я ответил, что да. Я передвинул её, когда мы сидели на диване. Я снял её. Ты видела, как я её снимал.
О боже. Это не то, что я хотела услышать. — Итан, вчера вечером, когда я спустилась вниз, картина была на месте. Так что если это сделал не ты, то кто—то другой.
Он со звоном бросает сковороду в раковину и поворачивается ко мне. — Я не понимаю, о чём ты говоришь, Триша. Ты думаешь, кто—то зашёл в гостиную и повесил картину обратно? А потом, ночью, снял её? Ты так думаешь?
Ну, когда он так говорит... — Я знаю, это звучит безумно.
— Немного.
— Но я знаю, что видела.
— Да?
Я бросаю на него сердитый взгляд. Он всерьёз теряет все очки хорошего мужа, которые заработал несколько минут назад.
— Да.
— Я просто говорю... — Он скрещивает мускулистые руки на груди. — Было три часа ночи. В доме действительно темно. Ты была немного сонной и не в себе. Возможно ли, что ты ошиблась?
— Нет. Это невозможно.
— Ты уверена?
Я хочу кричать ему, что точно знаю, что говорю. Я ни за что не могла придумать, как те зеленые глаза пялятся на меня. Я не могла в этом ошибиться.
Но чем чаще он спрашивает меня об этом, тем больше я задумываюсь. Была середина ночи. И в доме было очень темно. Могло ли мне просто привидеться это, словно мираж?
— Думаю, это возможно, — бормочу я.
Итан, кажется, доволен моим ответом. Но я — нет. С этим домом что—то происходит. Я уверена в этом, хотя он мне и не верит.
Глава 18
После завтрака мы садимся за кухонный стол и разрабатываем план, как отсюда выбраться.
Ни у кого из нас нет связи, а в доме нет стационарных телефонов. Более того, прошлой ночью из—за шторма вокруг дома выпало около трёх метров снега. Из окна мы едва можем разглядеть БМВ Итана, и он выглядит как большая снежная куча. У него в багажнике есть лопата, но её будет недостаточно. Во всяком случае, недостаточно, чтобы выбраться отсюда.
— Я надеюсь, что в какой—то момент приедет грейдер, — говорит Итан. — Полагаю, Джуди бы его вызвала.
— Да. — Он настроен более оптимистично, чем я. — Может быть.
— Послушай, в худшем случае мы можем застрять здесь на весь день. Но у нас есть еда, вода и электричество. Все не так уж и плохо.
— Да...
Он кладет ладони на кухонный стол и поднимается на ноги. — Я собираюсь сходить к машине и взять свой ноутбук, чтобы немного поработать. Хочешь, я принесу что—нибудь для тебя?