Форт
вернуться

Корнуэлл Бернард

Шрифт:

Вражеские транспорты стояли на якоре в заливе, по которому от свежего ветра бежали белые барашки волн. Эта стая кораблей находилась далеко за пределами досягаемости любых пушек, которые Маклин мог бы разместить на высоте.

— Видишь? — Кэмпбелл указал на флот, и Мур, заслонив глаза от заходящего солнца, увидел баркасы, сгрудившиеся у бортов транспортов.

Мур достал из кармана маленькую подзорную трубу и раздвинул ее. Потребовалось мгновение, чтобы навести и сфокусировать стекло, и тогда он увидел, как люди в зеленых мундирах спускаются в один из баркасов.

— Я, право, полагаю, — сказал он, все еще глядя на это зрелище, — что они собираются нанести нам визит.

— У меня нет трубы, — с обидой в голосе произнес Кэмпбелл.

Мур понял намек и протянул трубу капитану, который целую вечность возился с линзами. Кэмпбелл, как и Мур, увидел людей, заполнявших маленькие лодки. Он также увидел, что они несут мушкеты.

— Думаешь, они нас атакуют? — спросил он, удивленный такой мыслью.

— Полагаю, нам лучше исходить из этого, — предположил Мур.

Возможно, людей перераспределяли между транспортными судами, но зачем делать это сейчас? Гораздо более вероятным казалось, что мятежники планируют высадку.

— Веди своих парней сюда, — приказал Кэмпбелл.

Американские военные корабли все еще стреляли по шлюпам Моуэта, хотя огонь их теперь был вялым, и ни один, даже «Хазард», не рисковал приближаться к устью гавани. Два из атакующих кораблей уже вышли из зоны досягаемости и бросили якоря. Мур привел своих людей, чтобы присоединиться к остальным пикетам Кэмпбелла, как раз в тот момент, когда баркасы покинули укрытие транспортов и пошли к берегу. Солнце теперь стояло очень низко, ослепляя красномундирников среди деревьев на утесе.

— Они идут! — Капитан Кэмпбелл звучал изумленно.

— Мушкеты у людей заряжены, сержант? — спросил Мур у Макклюра.

— Так точно, сэр.

— Курки не взводить, — приказал Мур. Он не хотел, чтобы выстрел был потрачен впустую из-за того, что какой-нибудь неосторожный солдат случайно нажмет на спуск.

— Прапорщик Кэмпбелл, Джон Кэмпбелл! — крикнул капитан Кэмпбелл. — Бегом в форт, доложи генералу, что ублюдки решили высадиться!

Прапорщик в килте убежал, а Мур наблюдал за приближающимися лодками, отмечая, что им приходится нелегко на усиливающемся ветру. Волны в заливе хоть и были короткими и резкими, сильно ударяли в большие гребные лодки и окатывали гребцов и пассажиров брызгами.

— Маклину бы лучше прислать подкрепление, — нервно проговорил Кэмпбелл.

— Мы и сами с ними справимся, — ответил Мур, удивленный собственной уверенностью.

На утесе было около восьмидесяти красномундирников, а врагов, по его прикидкам, не менее двухсот человек, но этим двумстам предстояло карабкаться вверх по утесу, причем первые пятьдесят-шестьдесят футов были настолько крутыми, что ни один человек не мог одновременно лезть и пользоваться мушкетом. Дальше склон становился более пологим, но все еще оставался отвесным, и красномундирники, занявшие позицию на вершине, могли стрелять сверху по людям, карабкающимся по склону. С юга донесся последний залп пушек, гром его коротко прогрохотал, и Мур, не дожидаясь приказа Кэмпбелла, спрыгнул на несколько шагов вниз по верхнему склону, туда, откуда ему было лучше видно атакующих.

— Мы подождем подкреплений от генерала, — с укором крикнул Кэмпбелл.

— Разумеется, сэр, — ответил Мур, скрывая свое презрение к долговязому горцу.

Кэмпбелл послал прапорщика в форт, но это был путь почти в три четверти мили, большая часть которого пролегала через густой подлесок, и подкреплению Маклина предстояло проделать тот же путь обратно. К тому времени, как они прибудут, янки уже давно высадятся. Если американцев и можно было остановить, то сделать это должны были люди Кэмпбелла, но Мур чувствовал нервозность своего командира.

— Веди людей сюда, сержант, — крикнул он Макклюру и, не обращая внимания на жалобный вопрос Арчибальда Кэмпбелла о том, что он, по его мнению, делает, повел Макклюра и остальных «гамильтоновцев» на север, вдоль плеча утеса. Они находились там, где заканчивался более пологий верхний склон, прямо над самой крутой частью холма, и Мур расставлял своих людей так, чтобы они оказались прямо над пляжем, к которому гребли американцы. Его охватило внезапное возбуждение. Он так долго мечтал о битве, и вот она была неминуема, хотя и совсем не походила на его мечты. В тех мечтах он был на широком поле, и враг стоял в плотных рядах под своими знаменами, на флангах располагалась кавалерия, оркестры играли марши, и Мур часто представлял, как пережидает в строю вражеские залпы, прежде чем приказать своим людям стрелять в ответ, но вместо этого ему пришлось продираться сквозь кусты, наблюдая, как флотилия больших баркасов упорно гребет к берегу.

Лодки были уже близко, не более чем в ста шагах от узкого пляжа, где короткие, гонимые ветром волны разбивались белой пеной. Вдруг грянул выстрел. Мур увидел, как у миделя одного из транспортов появилось облако дыма, и понял, что это выстрелила небольшая пушка, установленная на борту. Ядро с шумом пронеслось сквозь деревья на утесе, вспугнув птиц в вечернее небо, и Мур подумал, что этот одиночный выстрел, должно быть, предвещает бомбардировку, но больше орудия не стреляли. Вместо этого с нока реи корабля взвились два флага, и баркасы внезапно подняли весла. Лодки закачались на неспокойной воде, а затем начали разворачиваться. Они возвращались.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win