Форт
вернуться

Корнуэлл Бернард

Шрифт:

Лэрд уже приготовил яйца пашот, и стол был накрыт на свежем воздухе.

— И жареная картошка, сэр, — счастливо объявил он.

— Картошка, Лэрд?

— Молодая картошечка, сэр, свежая, как маргаритки. И кофе, сэр.

— Ах ты негодяй, Лэрд, беспринципный ты, проклятый негодяй.

— Так точно, сэр, я такой, сэр, и благодарю вас, сэр.

Маклин сел завтракать. Он взглянул на флаг, так ярко реявший в свете нового дня, и задумался, какой флаг будет развеваться здесь на закате.

— Мы должны сделать все, что в наших силах, — сказал он Филдингу, — и это всё, что мы можем предпринять. Всё, что в наших силах.

* * *

Морпехам предстояло атаковать британскую батарею на Кросс-Айленде, а это означало, что генерал Уодсворт не сможет задействовать их в штурме утеса.

— Это ровным счетом ничего не значит, — заявил Соломон Ловелл. — Я уверен, что морпехи отличные бойцы и прекрасные ребята, — сказал он Уодсворту, — но мы, массачусетсцы, должны сделать эту работу сами! И мы можем ее сделать, клянусь душой, можем!

— Под вашим вдохновенным руководством, генерал, — поддакнул преподобный Мюррей.

— Под руководством Божьим, — с укором поправил Ловелл.

— Добрый Господь сам выбирает свои орудия, — заметил Мюррей.

— Так что это будет победа одного лишь ополчения, — сказал Ловелл Уодсворту.

И Уодсворт подумал, что, возможно, Ловелл прав. Эта надежда затеплилась в нем, когда он стоял на кормовой палубе шлюпа «Бетайя» и слушал, как майор Дэниэл Литтлфилд обращается к ополченцам округа Йорк.

— Эти красномундирники всего лишь необстрелянные мальчишки! — говорил Литтлфилд своим людям. — И они не обучены воевать так, как воюем мы. Помните все те вечера на учебном плацу? Некоторые из вас ворчали, поскольку предпочли бы вместо муштры пить еловое пиво Икабода Фландера, но вы еще скажете мне спасибо, когда мы окажемся на берегу. Вы обучены! И вы лучше любого проклятого красномундирника! Они не так хитры, как вы, они не стреляют так метко, как вы, и они напуганы! Помните это! Они всего лишь напуганные сопляки, оказавшиеся вдали от дома. — Литтлфилд ухмыльнулся своим людям, затем указал на бородатого гиганта, сидевшего на корточках в первом ряду собравшихся войск. — Айзек Уитни, скажи-ка мне вот что. Почему британские солдаты носят красное?

Уитни нахмурился.

— Может, чтобы крови не было видно?

— Нет! — крикнул Литтлфилд. — Они носят красное, чтобы быть легкой мишенью!

Люди рассмеялись.

— А вы все как один хорошие стрелки, — продолжал Литтлфилд, — и сегодня вы будете стрелять за свободу, за свои дома, за своих жен, за своих возлюбленных, и за то, чтобы никто из нас не жил под иноземной тиранией!

— Аминь! — крикнул кто-то.

— Долой налоги! — выкрикнул другой.

— Аминь! — сказал Литтлфилд.

Капитан из округа Йорк излучал уверенность, и Уодсворт, глядя и слушая, почувствовал огромное воодушевление. Полки ополчения не были полностью укомплектованы, и слишком многие в их рядах были либо седобородыми старцами, либо едва ли мужчинами, но Дэниэл Литтлфилд, вне всякого сомнения, вдохновлял их.

— Мы идем на берег, — сказал Литтлфилд, — и нам предстоит взобраться на тот довольно крутой склон. Видите его, парни? — Он указал на утес. — Подъем будет не из легких, но вы будете среди деревьев. Красномундирники вас не смогут разглядеть. О, они безусловно будут стрелять по вам, но беспорядочно, не целясь, а вы просто карабкайтесь вверх, парни. Если не знаете, куда идти, просто следуйте за мной. Я пойду прямо по этому склону, и на вершине я отправлю нескольких из этих мальчишек в красных мундирах обратно за океан. И помните, — он сделал паузу, серьезно глядя на каждого из своих людей, — помните! Они боятся вас гораздо больше, чем вы их. О, я знаю, на параде они выглядят очень красиво и нарядно, но солдат по-настоящему отрабатывает свое жалованье, лишь когда начинают говорить ружья. А когда сражаться приходится среди деревьев, мы — лучшие солдаты. Слышите? Мы — лучшие солдаты, и мы надерем их королевские задницы так, что они полетят отсюда кубарем к чертовой матери!

Люди приветствовали эти слова криками. Литтлфилд дождался, пока крики стихнут.

— А теперь, парни, идите чистить ружья, смазывать замки и точить штыки. Нам предстоит великое дело Божье.

— Прекрасная речь, — поздравил Уодсворт майора.

Литтлфилд улыбнулся.

— Правдивая речь, сэр.

— Я и не сомневался.

— Эти красномундирники не более, чем напуганные мальчишки, — сказал Литтлфилд, глядя на утес, где, как он полагал, среди деревьев ждала британская пехота. — Мы преувеличиваем силу врага, сэр. Мы думаем, раз они носят красные мундиры, то они, должно быть, людоеды, но они всего лишь мальчишки. Они очень красиво маршируют и умеют стоять в ровной линии, но это не делает их солдатами! Мы их разгромим. Вы ведь были у Лексингтона, я думаю?

— Был.

— Тогда вы видели, как бежали красномундирники!

— Я видел, как они отступали, да.

— О, я не отрицаю их дисциплины, сэр, но вы все же отбросили их. Они не обучены для такого боя. Они обучены сражаться в больших битвах на открытой местности, а не быть убитыми в подлеске, так что не сомневайтесь, сэр. Мы победим.

И майор был прав, размышлял Уодсворт, красномундирники были обучены для больших сражений, где людям приходилось стоять на открытом месте и обмениваться мушкетными залпами. Уодсворт видел это на Лонг-Айленде и с неохотой восхищался железной дисциплиной врага, но здесь? Здесь, среди темных деревьев Маджабигвадуса? Дисциплину наверняка подточит страх.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win