Шрифт:
Алекс замешкался. Он не хотел выдавать Эвелин федералам, но не понимал, какое отношение она может иметь к происходящему. Пока что ничто из того, что он узнал, не указывало на Куинтона Сандерса или кого-то ещё.
— Меня наняла сестра Роквелла, — наконец сказал он. — Она должна была ужинать с Томасом, но он так и не пришёл. Она только знает, что он всё время говорил о каком-то важном открытии.
— Мне нужно с ней поговорить.
— Извините, — сказал Алекс. — Если я решу, что она может вам помочь, я организую встречу. — Сорша бросила на него взгляд, который объяснял, почему ее прозвали Снежной королевой. — Я не преувеличивал, когда говорил о своей репутации, — сказал Алекс. — Позвольте мне разобраться с этим. Если я узнаю что-нибудь о Куинтоне Сандерсе или "Монографии", я сразу же вам позвоню.
— Хорошо, — сказала она, доставая из кармана жилета визитку со своим именем и номером телефона. Алекс взял визитку, но Сорша не отдала ее. — Но мне нужна книга Томаса Роквелла с рунами, — сказала она. — Прямо сейчас.
— Я могу изучить руны для вас, — сказал Алекс, все еще держа визитку в руках. — Возможно, это поможет вам понять, что замышляли Сандерс и Роквелл. — Снежная королева вздохнула, и на мгновение ее лицо стало усталым.
— Вы кажетесь порядочным человеком, мистер Локерби, — сказала она. — Тех, кто исследует эти руны, больше никто не видел. Может, вы и раздражаете меня своим высокомерием, но я не хочу, чтобы на моей совести была ваша смерть. — Она вернула ему визитку. — А теперь, если не возражаете, — сказала она, — я заберу книгу Томаса Роквелла с рунами. — Алекс замешкался. Ему очень не хотелось отдавать книгу. Конечно, он переписал руны прошлой ночью, это было первое, что он сделал, вернувшись домой с книгой, но он пообещал Эвелин найти убийцу ее брата, а для этого ему могла понадобиться книга Томаса. Тем не менее, похоже, что отдать книгу, единственный способ уберечь Эвелин от того, во что ввязался Томас. В конце концов, у него не было выбора. Он нажал на кнопку интеркома на своем столе. Через мгновение Лесли ответила: — Мисс Томпкинс, не могли бы вы принести сюда эту синюю книгу?
Через мгновение Лесли вошла с книгой в руках. Она протянула ее Алексу и вышла. Как только дверь закрылась, Алекс протянул книгу Сорше.
— Я отдаю вам книгу, а вы оставляете мою клиентку в покое. Договорились? — спросил он.
— Если только у нее нет информации о "Монографии", — сказала Сорша, беря книгу. — Договорились.
Алекс хотел встать, но Сорша взмахнула рукой, и он вдруг понял, что не может пошевелиться. Он пытался разорвать невидимые путы, но чувствовал себя так, словно его заточили в янтаре, как какое-то несчастное насекомое. Он не мог ни пошевелиться, ни даже моргнуть. Сорша положила синюю книгу и папку с фотографиями в портфель, который агент Дэвис оставила рядом со стулом, затем встала и обошла стол.
— Если я узнаю, что ты что-то от меня скрываешь, — прошептала она Алексу на ухо так близко, что он почувствовал ее дыхание, — я позабочусь о том, чтобы ты об этом пожалел, и не стану беспокоить из-за этого ФБР. Понял?
Ее чары рассеялись, и Алекс, тяжело дыша, рухнул на стол. Он хотел сказать что-то в духе того, что она его не запугает, но был слишком занят тем, чтобы унять дрожь, которая грозила охватить все его тело. Наконец взяв себя в руки, он встал и сунул ее визитку в карман.
— Понял, — сказал он.
Сорша одарила его холодной улыбкой, взяла портфель и вышла.
Алекс подождал, пока чародейка и сопровождающий ее агент ФБР не выйдут из приемной, и рухнул в кресло. За сегодняшний день капитан полиции угрожал посадить его в тюрьму, а чародейка, сделать кое-что похуже. А ведь еще даже не было обеда.
11. Список
— Ты, кажется, немного взвинчен. — Голос Лесли заставил Алекса вздрогнуть, и он выпрямился в кресле. Секретарша стояла в открытой двери его кабинета, держа в руках по чашке кофе. Она подошла к столу, поставила одну чашку и села в кресло, которое за несколько минут до этого занимала Сорша.
— Это была... — Лесли кивнула в сторону двери. Алекс открыл нижний ящик стола и достал полупустую бутылку виски.
— Да, — ответил он, наливая немного виски в свой кофе. — Ирландский? — спросил он, протягивая бутылку Лесли. Она улыбнулась и пожала плечами, протягивая свою чашку, чтобы он налил в нее немного янтарной жидкости. Лесли сделала глоток кофе.
— Что им было нужно, кроме этой книги?
— Похоже, Томас Роквелл мог быть причастен к краже государственных секретов, — ответил Алекс.
— Должно быть, дело серьезное, раз они вытащили Ледяную королеву из ее летающего замка, чтобы она поискала зацепки.
— Это мощная магия, — кивнул Алекс. — Настолько мощная, что все, кто в нее вмешивается, бесследно исчезают.
— Как Томас Роквелл. — Лесли сделала глоток кофе. — Что ты собираешься сказать этой юбке?
Алекс надолго задумался. Сорша Кинкейд, скорее всего, была права, когда говорила, что ее вор обратился за помощью к рунописцам. Возможно, Томас не знал, откуда взялись руны, но с тем же успехом он мог быть причастен к краже. В любом случае, наверное, лучше, чтобы Эвелин перестала искать своего брата.
— Я скажу ей правду.
— Что ее брат, возможно, вор? — спросила Лесли, приподняв бровь. Алекс усмехнулся.
— Ну, может, и не так уж много правды, — сказал он. — Я могу сказать ей, что ее брат вляпался в какую-то историю, из-за которой его, скорее всего, и убили, и что федералы забрали его книгу.
— Думаешь, она на этом успокоится?
— Я бы не успокоился.
— И я тоже. — Лесли встала и направилась к двери. — Пока ты встречался с этой ледяной блондинкой, звонил Дэнни.