Вампир-мститель
вернуться

Харпер Хелен

Шрифт:

— Я бы не верила всему, что показывают по телевизору.

Он садится напротив меня.

— Вы убили двух ведьмаков в Ист-Энде.

Я неохотно киваю головой в знак согласия.

— Это правда, — я облизываю губы. — Но они ничего хорошего не замышляли.

— Вы нашли тех поджигателей на Белл-стрит.

— Они были детьми. Мне показалось несправедливым перерезать им глотки, когда был шанс на искупление, — я позволяю своим губам изогнуться в улыбке. — Но это не значит, что я не слежу за ними. Особенно учитывая, что они выпущены под залог.

Он смотрит мне прямо в глаза. Это не тот веселый станционный смотритель, которого я помню; в его поведении что-то изменилось. Не то чтобы я имела право комментировать; моё поведение тоже несколько изменилось со времени нашей предыдущей встречи.

— Вы думаете, что вы превыше закона.

— Я вампир. Конечно, я выше закона.

Он не отступает.

— Некоторые люди говорят, что вы злая.

Я приподнимаю брови.

— Это вызов?

— Нет, — он лезет в карман и достаёт фотографию, бросая её в мою сторону. Симпатичная блондинка улыбается мне. — Моя дочь.

— Лиза.

Что-то мелькает в выражении его лица.

— Вы помните, как её зовут?

— Нет. Кое-кто ещё напомнил мне о ней. Она мертва?

Впервые за всё время я замечаю, что он нервничает.

— Нет!

Я провожу языком по зубам.

— Так в чём проблема?

Он делает глубокий вдох.

— Она исчезла.

— Она выглядит как взрослая. Восемнадцать?

— Девятнадцать.

Я бросаю фотографию.

— Так, может быть, она просто сбежала.

Он рьяно качает головой.

— Лиза бы так не поступила. Она хорошая девочка.

Я вздыхаю.

— Все родители так думают о своих детях.

— Она неплохой человек, — упрямо твердит он. — И она бы не сбежала.

— Хорошо, — мне не хочется спорить. — Почему бы вам просто не обратиться в полицию?

— Уже обращался. Я был там несколько раз. Они развесили несколько листовок, но больше ничего не делают, — его плечи напрягаются, и я замечаю на мгновение его гневную боль.

— Они знают, что делают. Рано или поздно она объявится, — даже если она будет в мешке для трупов.

— Вы можете найти её.

— Я не понимаю, как.

Он протягивает руку и берёт меня за руки. Признаюсь, я удивлена этим физическим контактом.

— Пожалуйста. Я в отчаянии.

— Зачем вам понадобилось, чтобы кто-то злой искал твою дочь?

— Не все такого мнения о вас. Полиция погрязла в волоките и бюрократии. Вы добиваетесь результатов. Некоторые люди считают вас героем.

— Некоторые люди считают меня убийцей, — я подаюсь вперёд. — Что помешает мне найти вашу дочь, выпить её кровь всю до последней капли, а затем оставить её пустую оболочку-труп у вас на пороге?

Он не отводит взгляда и не вздрагивает. Впечатляет.

— По крайней мере, тогда я знал бы, где она.

Он действительно в отчаянии. Я высвобождаю свои руки из его хватки.

— Тогда ладно, — его лицо озаряется болезненной надеждой. Я грожу ему пальцем. — Не надо. Не надейтесь, что я найду её. Не надейтесь, что я найду её живой. И если она не захочет возвращаться, я не собираюсь её заставлять.

Он энергично кивает.

— Да, да. Спасибо!

— Не благодарите меня.

Мои слова ничего не значат. Его благодарность трогательна; наверное, я должна чувствовать что-то ещё, кроме смутного раздражения. Я осматриваю себя и понимаю, что не чувствую. Я стала холоднее, чем думала.

Я уточняю у него всё, что мне нужно, и выхожу обратно. Я заворачиваю за угол и останавливаюсь как вкопанная. Чёрт возьми. Есть очень веская причина, по которой я избегаю этой части города.

— Сэр, вы не можете заводить сюда свою собаку, если она не на поводке, — голос охранника заметно дрожит — он явно осознаёт, что разговаривает с вампиром. Он просто не очень много знает об этом конкретном вампире.

Плечи Мэтта поникают.

— Порвался поводок, — бормочет он и начинает удручённо удаляться.

Кимчи резко поворачивает голову в мою сторону и начинает вилять хвостом так яростно, что ударяет охранника по бедру. Пёс несколько раз тявкает и бросается ко мне. Мэтт в панике кидается за ним, едва успевая схватить его за ошейник, прежде чем он бросится на меня.

— Что случилось, Кимчи? В чём дело?

Дерьмо. Я исчезаю из виду как раз перед тем, как Мэтт успевает поднять взгляд. Я слышу, как лай Кимчи становится ещё громче и отчаяннее. Я затыкаю уши и быстро иду в противоположном направлении. Пора уходить.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win