Жилец
вернуться

МакФадден Фрида

Шрифт:

На это у нас ушло несколько заходов и много стирального порошка, но в итоге мы привели все в порядок. Я споласкиваю с рук последние следы отвратительного яблока в кухонной раковине, пока Аманда распыляет освежитель воздуха в своей комнате.

Вытерев руки, я иду в гостиную, где Золотка плавает в своем маленьком аквариуме. Мы с Блейком купили Золотку, когда только переехали. Она была нашим первым питомцем. Мы представляли, что когда–нибудь заведем животное, требующее больше ответственности и любви, например, кошку. А потом, может быть, собаку. И когда–нибудь – ребенка.

Но ничему из этого не суждено случиться. Уже нет.

Благодаря Блейку.

Я подхожу близко к аквариуму Золотки. Легонько стучу по стеклу, и она смотрит на меня. Она хорошая рыбка. Она доставляла нам много радости за время, что была у нас, хотя это время стремительно подходит к концу. Быстрее, чем я предполагала.

– Прощай, Золотка, – говорю я грустным голосом. – Мне жаль, что так вышло, но ты должна знать, что это вина Блейка.

Золотка была символом жизни, которую мы начинали вместе. Логично, что теперь, когда наше будущее летит в тартарары, она должна уйти первой.

Глава 57

Мы в спальне, и Блейк смотрит на бутылку с отбеливателем у меня в руке. Ту самую, которую я спрятала там после того, как Золотка всплыла кверху брюшком.

– Что это делает в нашем шкафу? – требую я ответа.

На лице Блейка – растерянность. Как бы я его ни ненавидела, часть меня почти жаждет обнять его так, как раньше, потому что он действительно выглядит так, будто ему это нужно. Он не может понять, как его телефон оказался в постели Аманды или как ее помада попала на его воротник. У него нет выбора, кроме как винить ее во всем. Он потерян.

– Понятия не имею, – глотает он.

– Ты убил ее, чтобы подставить Уитни?

Он выглядит так, будто его вот–вот стошнит.

– Нет. Боже, конечно, нет. Ты же не можешь думать…

Это дает мне возможность начать перечислять его грехи. Все странные вещи, которые он делал в последнее время, хотя многие из них он на самом деле не делал. Он слушает меня, желая возразить, но внутренне зная, что я ему не поверю. Все это время я укладываю свои вещи.

– Та женщина–экстрасенс была права, – подвожу я итог. – Если я останусь достаточно долго, один Бог знает, что ты сделаешь.

– Нет. Нет, – он выглядит так, будто вот–вот разрыдается. – Я никогда бы не изменил тебе и никогда бы не причинил тебе вреда.

Что ж, это полная чушь. Я застегиваю чемодан.

– Думаю, мне лучше уйти.

И тогда он встает передо мной, преграждая мне выход из комнаты.

– Блейк, немедленно уйди с дороги, – говорю я.

Он не шелохнулся. Напряжение нарастает. И на долю секунды мне становится страшно, что я зашла слишком далеко. Что мой обычно спокойный жених мог и правда сорваться. И возможно, кто–то действительно найдет мое тело на первом этаже в луже крови.

Но затем он отступает с дороги.

Однако он не сдается. Он следует за мной вниз по лестнице на первый этаж, все это время умоляя меня. Он не понимает, что его ночь станет еще хуже, если он съест на ужин оставшуюся китайскую еду. Я взяла прядь волос Аманды из ее расчески, оставленной в ванной, и подмешала в его лапшу как небольшую дополнительную «приправу». Он никогда не перекладывает ее из контейнера и не разогревает перед едой.

Блейк все еще умоляет и просит, когда я подхожу к парадной двери, и не останавливается, пока я надеваю куртку и кроссовки. Он даже следует за мной на улицу.

– Я люблю тебя, Криста, – говорит он.

Да, конечно.

Блейк, кажется, удивлен такси, которое появляется у нашего подъезда, потому что на нашей улице они относительно редки. Он не догадывается, что я его вызвала, и время прибытия безупречно. Я сажусь внутрь, испытывая облегчение от того, что мне не придется слушать больше его лжи.

Пока такси отъезжает, я поворачиваюсь, чтобы посмотреть в заднее стекло. Блейк все еще стоит там, наблюдая с улицы. Я замечаю, как мистер Циммерли выходит из своего дома, и снова – время идеальное. В самый неподходящий момент он начинает кричать на Блейка, вероятно, требуя убрать его мусорные баки – я не слышу их, но, кажется, это все, о чем он когда–либо говорит. Просто для развлечения я подливаю масла в огонь, снова выкатывая баки после того, как Блейк их убрал. Я заставала Блейка, смотрящего на баки, которые он точно помнил, что убрал, и чешущего затылок. Это действительно мелочи. Пока мы поворачиваем за угол, Блейк начинает кричать в ответ мистеру Циммерли.

Блейк ненавидит мистера Циммерли. Я это знаю, и все в квартале это знают. Если бы с ним что–нибудь случилось, Блейк стал бы главным подозреваемым.

И это наводит меня на мысль.

Глава 58

Стейси Паркер придерживается одного и того же расписания каждую субботу вечером. Я наблюдала, так что знаю.

Между 8:00 и 8:30 она выходит из своего многоквартирного дома, покачиваясь на шпильках и в платье неприлично короткой длины. Она ждет минуту–другую, а затем садится в Uber. Машина отвозит ее в бар или клуб, где она тратит остаток ночи на выпивку и флирт с мужчинами.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 77
  • 78
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win