Шрифт:
Да-да, конечно, так и будет.
Пять лет назад, когда моя сестра
Шла под венец, она призналась,
Призналась мне наедине,
Что тем удивлена немало,
С какой покорностью ее жених
Свои владения в Анжу оставил.
Отрекся от богатства и от власти,
Чтобы в Заморье стать ей мужем,
Не королем, лишь только мужем ей...
Алисия замолкает, Магистр с тем же спокойным и чуть снисходительным выражением на лице ждет продолжения.
Алисия:
Сестра моя, она уверена вполне,
Что вы, мессир, тому причину
Могли бы знать всего точней.
И в знании причины этой
Таится суть того влиянья,
Что с некоторых пор принадлежит
Вам, ваша милость, на сеньора своего.
Да, вы, наверно, можете сказать
О том, что ваши годы и заслуги
Вам позволяют мудростью одной...
Магистр:
Нет, не скажу. Но ты договори.
О чём хотела ты меня просить?
Алисия:
Сказать мне больше нечего, увы.
Тот путник обречен, что миражу
Обманывать себя позволит.
И я страшусь вот так же обмануться...
Магистр:
Весьма разумный страх.
Алисия:
Однако миражи - не ложь,
В них можем мы доподлинно увидеть
Причудливую зыбкую картину
Того, что скрыто не одним десятком лье,
Лишь надо знать, куда стопы направить,
Чтобы воочию узреть и брег морской,
И зелень буйную оазиса в пустыне.
Магистр:
Из уважения к сединам
Моим, будь так добра,
Оставь намёки. Скажи мне прямо,
Что мерещится тебе?
Алисия:
Мерещится? Ну что ж, возможно.
Картина же на диво складной
Выходит у меня.
Фульк не из тех, кого манят химеры.
Его влиянье там, за морем,
Сравнимо было с властью короля
Французского, его сеньора.
Не стал бы он менять
Могущество своё
На призрак оного,
Когда б к тому его принудить не могли.
Но принужденья Фульк не терпит,
И раньше не терпел, а это значит,
Что тот, кто предложил ему сей брак
Убийственным владел оружьем,
Поистине убийственным для графа...
Я знаю, Мелисенда говорила,
О том письме, что вам вручил отец
Перед поездкой вашею в Анжу.
Письме к одной известной даме,
Секрет хранящей за высокою стеной
Аббатства, коим управляет много лет.
Магистр:
Ах, вот о чем ты! Что же мнится
Тебе, скажи уж, наконец!
Алисия:
Я думаю, сеньора эта
Сочла возможным поделиться с вами
Таким секретом, что обыкновенно
Предпочитают люди хоронить.
Благодаря чему вы обрели
Необоримое влияние на графа,
Тогда - на графа из Анжу,
А ныне - короля Ерусалима.
Магистр:
Да уж, в фантазии тебе не отказать...
А что, сестра твоя с тобой согласна?
Иль ты от имени ее пришла просить?
Алисия:
Нет-нет, сестра
Себя бы никогда не уронила
Подобной просьбою.
Хотя супруге Фульк принёс немало горя,
Ей не пристало суетно менять
Свое величие и долг
На золото фальшивое секретов.
Я тоже не пришла бы к вам,
Когда, подобно ей, могла бы
Все чаянья и помыслы свои
Народу посвятить и той земле,
Что мне принадлежит по праву...
Точней - принадлежала до поры,
Пока отец покойный не отнял