Шрифт:
Машина превратилась в огромный кусок расплавленного металла.
— Тело… – сказала Леона и замолчала.
— Сгорело во взрыве, – сказал Оливер.
Зазубренные осколки кристаллов усеивали пол. Ни один из осколков не излучал энергии. То, что осталось от пирамид, было не просто расколото, подумала Леона; они были разбиты вдребезги.
Она отпустила руку Оливера, наклонилась и подняла осколок. Он ощущался как кусок стекла.
— Мертв, – тихо сказала она. Она бросила осколок обратно на пол. – Никто не сможет его настроить, даже моя сестра.
Оливер выглядел удовлетворённым. – Вот и хорошо.
Она взглянула на него. – Ты знал, что так будет, когда бросил пирамиду в машину, не так ли?
— Гарантий не было, – сказал он. – Но было очевидно, что энергия внутри нестабильна. Решил, что не составит большого труда раскачать ее.
— Не пойми меня неправильно, я очень рада, что мы сбежали от толпы, но теперь у тебя нет машины для изучения.
— Было бы интересно осмотреть ее, и я бы многое отдал, чтобы узнать, кто находился внутри. Но конечной целью всегда было сделать эту чёртову штуковину неработоспособной.
Она посмотрела на небольшую горку расплавленной стали, которая когда-то была Вортексом. – В таком случае, миссия выполнена.
— Определенно. Теперь нам остаётся только надеяться, что Старки сдержал своё обещание починить мост. Если так, то мы убираемся из этого города к черту. Федеральное бюро пси-расследований и Гильдия пусть занимаются этим. Это их работа.
— Я согласна, но нам нужно забрать вещи из гостиницы, а потом нам нужно сделать еще одну остановку, прежде чем мы уедем из города.
— Я догадываюсь, о чем ты, и это плохая идея.
— Ты ехал сюда с определенной целью, и ты её добился, – сказала она. – Я тоже преследовала определенную цель. Я не уеду, пока не достигну ее. Ясно одно: мою сестру похитил человек по имени Уиллард, и мы знаем, что он связан с жёлтыми кристаллами. Мне нужно взглянуть на документ, о котором упоминал Такер, тот самый, который, по его словам, связан с человеком по имени Уиллард.
— Я боялся, что ты это скажешь.
— Я просто подумала о возможной проблеме.
— Только одной?
Она проигнорировала это. – А что, если Бёрт и остальные попытаются нас задержать? Может, они угробят твою машину или ещё что-нибудь.
— У «Слайдера» хорошая система безопасности. Сомневаюсь, что они смогут его повредить. Но если понадобится, мы угоним машину. Грузовик Бёрта вполне подойдёт.
— Ты когда-нибудь угонял машину?
— Нет, но у меня есть ты, и ты неплохо управляешься с замками.
— Просто чтобы ты знал, у меня никогда не было практического опыта в угоне автомобилей.
— Это так сложно? – Оливер проверил свой локатор, закинул сумку на плечо и пошёл. – Пошли.
— Подожди, – сказала она. – Не в ту сторону. Судя по моему локатору, выход в пещеру находится в противоположной стороне.
— Не думаю, что уходить тем же путём, которым мы пришли, – хорошая идея. Если местные всё ещё злятся на нас, это идеальное место для засады.
— Хорошая мысль, – она поспешила за ним.
— Локатор показывает ещё один выход впереди, – сказал он. – Где-то полчаса ходу.
— Неизвестно куда он выходит, – сказала Леона, идя рядом с ним. – Возможно, где-то глубоко в горах.
— Точно. А это значит, что Бёрт и его банда не устроят засаду. Они решат, что мы поступим как все и уйдём тем же путём, каким пришли. В конце концов, мы не местные, помнишь? Мы не знаем местности.
Рокси фыркнула, наслаждаясь новым приключением. Время от времени она спрыгивала с плеча Оливера, чтобы быстренько осмотреть комнату или кусок кварца, замеченный ею на полу. Но она никогда не исчезала больше чем на мгновение.
— Для тебя всё игра, не так ли? – сказала ей Леона в какой-то момент, когда она выбежала из очередной комнаты, размахивая маленьким ненастроенным кристаллом в лапе.
— Похоже, – сказал Оливер, глядя, как Рокси бежит вперед, чтобы осмотреть перекресток.
Леона помнила, как Рокси, прижав мех и готовая к бою, столкнулась с толпой. – Они определённо живут настоящим. Людям, наверное, стоило бы многому научиться у пыльных кроликов.
— Для них такой подход вполне приемлем, но людям нужны планы, – сказал Оливер. – И запасные планы.