Сердце двух миров
вернуться

Харт Роза

Шрифт:

— Скажи мне, кто накачал алкоголем мою больную мать и воспользовался ею прошлой ночью, кто оставил ее в конюшне? Ради бога! Сейчас же середина зимы!

Он открывает рот, и я знаю, что из него потечет ложь. Я бросаю еще одну кружку, и звон ее удара о пол наполняет меня чувством удовлетворения. Тиммис поворачивается к ней, затем смотрит на меня широко раскрытыми глазами.

— Она могла попасть в меня! — его голос становится визгливым.

— Если бы я хотела, чтобы она попала в тебя, она бы попала, — я наклоняюсь вперед, хватаю мужчину за рубашку через барную стойку и притягиваю его к себе. — Расскажи мне.

Он бледнеет. Я не чувствую ни капли вины. Этот мужчина, все они, они могли бы ей помочь. Любой из посетителей мог бы отвести ее к нам домой или передать мне сообщение. Все они знают о нашей ситуации, но вместо того, чтобы проявить хоть каплю сострадания, им гораздо проще судить и осуждать мою нежную, сломленную маму.

На лестнице рядом с нами скрипят половицы.

— Это я взял твою шлюху-мать на прогулку. Пиво, которое она выпила, обошлось мне дешевле, чем проститутка.

Я медленно поворачиваюсь к владельцу голоса, отпуская Тиммиса, который падает как мешок с картошкой.

— Что ты только что сказал? — рычу я на высокого мужчину, который вдвое старше меня, с седыми прядями в каштановых волосах и сальной бородой.

— Я сказал... — он неспешно начинает, как будто разговаривает с идиоткой.

В мгновение ока я набрасываюсь на него, с силой бью его ногой по колену и дергаю за руку так сильно, что она почти вывихнулась. Он падает по лестнице, издавая серию сладких для слуха звуков ударов.

Я прыгаю на мужчину, прежде чем он успевает отреагировать, и бью его прямо в лицо. Кровь брызгает из его рта, а кожа на моих костяшках лопается. Он пытается оттолкнуть меня, но я упираюсь всем весом, сжимая его бока коленями, вытаскиваю нож из-за пояса и приставляю ему к горлу. Он замирает, его кадык дрожит у лезвия.

Я наклоняюсь к нему.

— Если я еще раз услышу, что ты трогаешь мою маму, я перережу тебе горло. Ты, наверное, думаешь, что лорд Бранок повесит меня за убийство, но знаешь, он был первым мужчиной, который воспользовался моей мамой, и он не потерпит позора публичного наказания своего бастарда. Твоя смерть от моей руки будет сокрыта, так что у меня нет причин сдерживаться. Ты понял?

Мужчина имеет достаточно ума, чтобы побледнеть и кивнуть. Я встаю и бью его ногой в живот, затем направляюсь к двери, прислушиваясь к любым подозрительным звукам, которые могут означать, что он нападет на меня, когда я отвернусь.

Вместо этого меня преследует голос Тиммиса.

— Охотница так же смертоносна на расстоянии. Я видел, как она целится своими метательными ножами. Не искушай ее.

— Неудивительно, что ты такая старая и незамужняя. Так ты никогда не найдешь мужа, — кричит мне отброс, и я поворачиваюсь на каблуках. — Тебе лучше бы заниматься проституцией, как твоя мать. Кстати, я так и не заплатил ей, — он бросает мне горсть монет, а затем вытирает кровь с лица рукавом.

Я смотрю на блестящие медные монеты, разбросанные по земле, и в моей голове мелькают образы Эвана, Морри и Кары с лицами, залитыми слезами от жгучего голода. Губы Дейрдре скривились, потому что ей приходится заботиться о всех этих кричащих детях, а она не в силах их накормить. Голодная боль пронзает мой желудок, как нож.

Я приседаю и подбираю монетки одну за другой, ползая по земле, как самый низкий мусор из канавы. Оба мужчины в комнате смеются надо мной, а я чувствую, как стыд обжигает меня изнутри. Я хочу умереть, уйти из этого ужасного места.

— Видишь, у тебя нет гордости. Прямо как у твоей матери, — эти слова глубоко ранят, увеличивая гноящиеся раны, нанесенные моей душе.

Я выбегаю из помещения и бегу, бегу.

Когда я возвращаюсь домой, у меня с собой буханка свежего хлеба, еще теплого, и еще две буханки черствого. Я сдерживаю слезы, когда члены моей семьи в спешке обнимают меня. Все, кроме моей матери, которая снова спит.

Она не плохая мать. Иногда она полна тепла и доброты и относится к нам как к сокровищу. Но в другие моменты она уходит в запои и погружается в такую глубокую депрессию, что едва может нормально функционировать. В последнее время мы все чаще сталкиваемся с ее плохой стороной, и я не знаю, как ей помочь.

Я откидываю ее волосы и целую в лоб, прежде чем снова выйти на улицу в поисках следующего блюда.

Глава 2

Наоми

Ветки хрустят под моими ботинками, когда я пробираюсь по протоптанной тропе, ведущей из города в лес. Эти горные хребты простираются до самой северной окраины Протектората Эплшилд, скрывая в своих дебрях места, где граница между миром людей и миром фейри наиболее тонкая.

На вершине холма, где тропа исчезает в густой листве, стоит моя охотничья группа. Напряжение, скопившееся во мне, рассеивается при одном только их виде. Здесь, в этом диком месте, с этими людьми, я могу оставить позади оковы своей жизни. Я просто Наоми, не определяемая своей семьей или бедностью.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win