Шрифт:
В результате взрыва ракетных дюз и последовавшего за этим падения, «Молния» оказалась практически полностью разрушена. Но сейчас им было не до того — они с нетерпением распахнули шлюзовую дверь в деформированном корпусе.
— Не забудьте протонные пистолеты, — напомнил капитан Фьючер. — Мы не знаем, когда столкнёмся с Нортоном и его командой.
Они вышли и вдохнули тёплый воздух, насыщенный резкими, таинственными ароматами леса, доносимыми лёгким ветерком.
Фьючермены стояли, изумлённо озираясь по сторонам. Вокруг них возвышался могучий лес. Гигантские деревья тянулись вверх на сотни футов, а их массивные коричневые стволы были столь велики, что разбитая «Молния» казалась по сравнению с ними блестящей игрушкой.
Высоко над головой огромные ветви уходили ввысь, образуя зелёные массы незнакомой листвы. Они переплетались друг с другом, пропуская к земле лишь редкие полосы и отдельные лучи белого солнечного света. Над их головами простирался целый зелёный мир, воздушный мир переплетающихся ветвей, вьющихся лиан и ярких кроваво-красных цветов.
Курт Ньютон и его товарищи опустили взгляды, чтобы оглядеться в лесных коридорах, образованных величественными рядами коричневых древесных стволов. Тут и там из мшистого дёрна росли низкие кусты и подлесок. Птицы и насекомые сновали туда-сюда. Но иных признаков жизни видно не было. И вся эта величественная дикая местность была погружена в тишину.
— Так вот она какая, древняя планета Денеба! — недоверчиво воскликнул Ото. — Родной мир сверхцивилизации, который мы так жаждали увидеть.
— Я и сам с трудом верю, — пробормотал капитан Фьючер. — Я ожидал другого.
— Дикая местность, без следов разумной жизни! — пробормотал Эзра Гурни.
Они насторожились, когда издалека, сквозь таинственный зелёный полумрак леса, донёсся странный, далёкий крик.
— Хай-ооо! Хай-ооо!
— Что это было? — тихо спросил Ото, широко раскрыв раскосые зелёные глаза. — Не похоже на крик животного.
— И уж точно не крик человека, — заметил Эзра. — Слушайте!
Из другой части леса снова донёсся тот же жуткий крик. На этот раз, казалось, несколько голосов подхватили его хором.
— Хай-ооо!
Они замерли в ожидании, но больше ни один звук не нарушил повисшую тишину. Лишь высоко над ними в зелёной листве шелестел ветер.
— Мне не нравится этот мир, — беспокойно пробормотал Грэг. — В нём есть что-то жуткое.
Капитан Фьючер вспомнил слова Саймона Райта и нетерпеливо повернулся к Мозгу:
— Саймон, прямо перед посадкой ты крикнул, что видишь что-то на северо-западе. Это была «Комета»?
— Нет. Думаю, я видел город.
— Город… в этой глуши? — скептически заметил Ото.
— По крайней мере, так показалось при мимолётном взгляде, — подтвердил Мозг. — Он выглядел как скопление высоких пилонов или башен далеко за лесом.
— Скорее всего, ты просто увидел вдали несколько гигантских стволов деревьев, и они тебя сбили с толку, — предположил Эзра Гурни.
— Скоро мы это выясним, — сказал капитан Фьючер. — Ото, ты должен суметь взобраться на одно из этих огромных деревьев. Залезь на верхушку и посмотри, не увидишь ли что-нибудь на северо-западе отсюда.
Ото с сомнением оглядел огромные стволы вздымающиеся вокруг них.
— Непросто будет взобраться на такого великана. Но, думаю, я справлюсь.
Он подошёл к ближайшему исполинскому дереву. И тут же из-за его массивного ствола выскочило крупное четвероногое животное, издавшее крик, удивительно похожий на человеческий.
Это был большой чёрный конь или животное, похожее на коня. Но в тот краткий миг, что они его видели, у них сложилось впечатление, что голова у него человеческая.
Под дробный перестук копыт и существо исчезло в ближайших зарослях.
Со смесью ужаса и недоверия, Фьючермены и Эзра переглянулись. Затем все вместе уставились на зелёную чащу, в которой исчезло это мельком увиденное животное.
— Вы тоже это видели, или мне одному показалось? — вырвалось у Ото. — Конь с человеческой головой!
Эзра Гурни судорожно вздохнул:
— Чёрт возьми, я рад, что кто-то ещё это увидел. А то я уже начал думать, что меня хватил космический удар.
Капитан Фьючер собрал разбегающиеся мысли. Как и остальные, он был ошарашен так, как редко бывал ошарашен за всю свою жизнь. Мимолётный образ человеческой головы и лица, испуганных человеческих глаз в сочетании с мощным конским телом на миг заставил его поверить, что он спит и видит сон.
— Если мы все это видели, значит, это было наяву, — твёрдо произнёс он. — Существо пряталось за тем деревом и следило за нами, пока Ото не спугнул его.
— Боги космоса, что это за планета?! — хрипло воскликнул Эзра Гурни. — Кони с человеческими головами…
Курт Ньютон резко вскинул руку, призывая к тишине. Из зелёных зарослей, куда скрылся человек-конь, вновь донёсся крик:
— Хай — ооо!
Звучание было похоже на человеческое. Но по глубине и тембру он не мог быть человеческим.