Шрифт:
— Одно движение, и я перережу ей горло! — предупредил он.
Оливер застыл на месте. Он не мог рисковать жизнью Урсулы и знал, что одно прикосновение острых когтей Валентайна к ее шее убьет почти мгновенно. У Оливера даже не хватит времени обратить ее в вампира, чтобы спасти жизнь. Она умрет.
Ему нужно выиграть немного времени.
— Ты не убьешь ее, — увильнул Оливер. — Тебе нужна ее особая кровь.
Огонек в глазах Валентайна подтвердил его догадку. Вампир остался наркоманом. Зейн был прав. Реабилитация не на всех подействовала.
— Отойди от двери! — приказал Валентайн.
— Нет!
Оливер бросил взгляд на Урсулу, которая первая возразила.
— Не делай этого. Не позволяй ему забрать меня. Я лучше умру, чем снова окажусь в тюрьме. — ее глаза умоляли.
Он знал, что творится у нее в голове. Если Валентайн заберет ее, она столкнется с тем же испытанием, что и в течение трех лет, проведенных в заключении в кровавом борделе.
— Я не позволю ему забрать тебя, — пообещал Оливер.
— Не понимаю, как ты можешь этому помешать, — сказал Валентайн и пошел боком, увлекая Урсулу за собой.
— Дом кишит вампирами. Ты никогда отсюда не выберешься!
С того места, где на полу лежал отец Урсулы, донесся вздох. Но Оливер не мог повернуть голову, чтобы посмотреть на Яо Банга, хотя знал, что его глаза открыты и с ужасом наблюдают за всеми.
Валентайн издал издевательский смешок.
— Они все в шатре в задней части дома. — он указал на окно. — Мы выйдем спереди.
Оливер приготовился к атаке. Его глаза обшаривали комнату в поисках какого-нибудь оружия, потому что в элегантном смокинге таковое отсутствовало. Спрятать кол было негде.
Через несколько шагов Валентайн окажется у окна. Дыхание Оливера участилось. Он должен был что-то предпринять немедленно.
Валентайн потащил Урсулу за собой, но ее платье зацепилось за ножки стула, и она пошатнулась. Валентайн удержал ее, но когти на мгновение соскользнули с ее горла.
Увидев свой шанс, Оливер бросился в бой. Его когти удлинились в полете, и Оливер замахнулся рукой, затем выбросил ее вперед, чтобы ударить Валентайна в плечо, отчего его отбросило назад, и Урсула выскользнула из его хватки.
Она качнулась, потеряв равновесие от сильного удара. Ее ноги, и без того запутавшиеся в длинном платье и нижних юбках, подкосились, и Урсула упала вперед.
Краем глаза Оливер увидел, как она схватилась за стул, чтобы не упасть, но не смог ничем ей помочь, потому что Валентайн набросился на него, нанеся удары когтями, из-за которых голова Оливера откинулась в сторону.
Не успев даже перевести дух, Оливер замахнулся кулаком на Валентайна и ударил его сбоку по шее, отбросив в сторону. Когда Валентайн ударился об оконную раму, Оливер огляделся по сторонам. Но времени искать что-нибудь, из чего можно сделать кол, не было.
Валентайн оттолкнулся от оконной рамы с такой скоростью и проворством, что Оливер был застигнут врасплох, когда нападавший ударил его всем телом, повалив на землю. Оливер тяжело приземлился спиной на деревянный пол, отчего половицы протестующе застонали.
К нему метнулись когти, но Оливер блокировал их предплечьем, оттолкнувшись назад и извернувшись под нападавшим. Ярость, текущая по его венам, придала ему дополнительные силы, и он сумел сбросить с себя Валентайна.
Однако его противник оказался проворным и вскочил на ноги в тот же момент, когда Оливер поднялся на ноги сам.
На этот раз он не позволил следующему удару Валентайна достичь цели. Вместо этого Оливер развернулся на пятках и изящно уклонился.
Их кряхтенье и стоны заполнили комнату и смешались с тяжелым дыханием Яо Банга и Урсулы, которым удалось подняться на ноги.
Урсула подбежала к отцу, и краем глаза Оливер заметил, как она пыталась успокоить отца, в то время как ее взгляд метался по комнате, казалось, что-то ища.
Но он не мог сосредоточиться на Урсуле, потому что на отражение ударов Валентайна уходила вся его концентрация. И в неудобном смокинге он чувствовал себя менее подвижным, чем обычно, хотя его противник, тоже одетый в смокинг, имел такой же недостаток.
С каждым ударом Оливер все больше и больше осознавал, что он и его противник равны по силе. Они были одинаково высоки и хорошо сложены. Ему нужно получить преимущество.
Потому что могли пройти минуты, прежде чем кто-нибудь из его коллег поднимется на этот этаж, чтобы их найти.
Оливер стиснул зубы и ударил сильнее. Валентайн покачнулся на ногах, давая Оливеру надежду, что тот устал, но, мгновение спустя, оказалось, что это не так.
Со скоростью скоростного поезда другой вампир отскочил в сторону, схватил стул и ударил им о стену, сломав его.