Шрифт:
Дон Саллюстий
Я с вами говорить теперь серьезно буду. Дон Цезарь
(скрестив руки на груди)
Послушаем же вас. Дон Саллюстий
Я вызвал вас сюда… Учить вас право мне дают мои года. Мои намеренья вам могут быть полезны. Мне жаль вас! Я хочу вас вытащить из бездны. Бездетен я, а вы — двоюродный мой брат, Не надо забывать к тому ж, что я богат. Бравируете вы, но глубоко несчастны. При помощи моей все изменить вы властны! Да. Ваши все долги я на себя беру, Вам возвращу дворец, верну вас ко двору. Сафари пусть умрет, дон Цезарь возродится. Так новая для вас откроется страница, И будущего вы бояться не должны. Вам предоставлю ключ от всей моей казны — Родным обязаны мы помогать по-братски. Пока дон Саллюстий говорит, лицо дона Цезаря принимает все более удивленное, радостное и доверчивое выражение. Наконец он не выдерживает.
Дон Цезарь
Ну что ж, кузен, всегда умны вы были адски, И красноречье вам природою дано. Я слушаю… Дон Саллюстий
Но есть условие одно. Терпенье! Я сейчас вам объясню, в чем дело. Сперва… вот кошелек: он ваш, берите смело; Я вам его дарю. Дон Цезарь
(взвешивая в руке кошелек, полный золота)
Чудеснейший сюрприз! Дон Саллюстий
И дам еще пятьсот дукатов вам… Дон Цезарь
(поражен)
Маркиз! Дон Саллюстий
Сегодня ж… Дон Цезарь
Черт возьми! Но я весь ваш, всецело, Согласен я на все! Скажите же, в чем дело. Я честью вам клянусь, располагайте мной. Вот шпага — я за вас сражусь хоть с Сатаной! Дон Саллюстий
Нет, вы пока нужны не шпагой мне своею. Дон Цезарь
Но шпага — это все, чем в жизни я владею. Дон Саллюстий
Дон Цезарь! (Приближаясь к дону Цезарю и понижая голос.)
Знаете вы хорошо вполне Весь сброд преступный здесь… Дон Цезарь
Кузен, вы льстите мне. Дон Саллюстий
За вами следуют они покорной свитой, И было бы легко поднять вам бунт открытый. Известно это мне и может нам помочь. Дон Цезарь
(громко смеясь)
Сюжет для оперы вы ищете — точь-в-точь! Чем мой талант снабдит произведенье это? Писать мне музыку иль сочинить либретто? Хотите, я концерт кошачий сотворю? Дон Саллюстий
(значительно)
Я не с Сафари здесь, дон Цезарь, говорю. (Понижая голос.)
Послушай… Нужен мне помощник в темном деле — Чтоб тайно он со мной к одной стремился цели И зданье грозное воздвигнуть мне помог. Я человек не злой. Но в жизни — видит бог — Такие времена бывают, что должны мы Откинуть всякий стыд и быть неумолимы. Озолочу тебя! Но должен ты суметь Помочь мне в темноте сплести такую сеть, Какой не ведало искусство птицелова, Ведь совесть для тебя — одно пустое слово! Ты должен страшный план придумать для меня, Чтоб жертву слабую поймала западня, И за меня отмстить. Дон Цезарь
Отмстить за вас? Дон Саллюстий
И больно! Дон Цезарь
Кому же эта месть? Дон Саллюстий
Месть? Женщине! Дон Цезарь
(выпрямляется и гордо взглядывает на дона Саллюстия)
Довольно! Ни слова более! Клянусь душою, нет! Один для этого есть у меня ответ — Что если человек, рожденьем благородный, Месть женщине плетет интригою холодной, То он не дворянин, а гнусный альгвасил; И если б даже он кастильским грандом был, И если б сотни труб хвалу ему трубили И звезд и орденов на нем десятки были, — Он хуже для меня, чем гнусный вор, злодей, И дорого б я дал, чтоб увидать скорей, Как вздернут подлеца.