Шрифт:
Дон Саллюстий
Но слушай же! Тебе я порученье дам: Запомни, — это мне теперь всего важнее, — Что королева здесь пройдет по галерее, Часа так через два, из церкви в тронный зал. Мне нужно, чтобы ты здесь королеву ждал. Рюи Блаз
Я понял вас, сеньор. Дон Саллюстий
(у окна)
Еще есть приказанье. Взгляни сюда в окно и обрати вниманье: Ты видишь — человек по площади идет? Вот пропуск предъявил он страже у ворот Так знаком укажи ему ты осторожно, Что узкой лесенкой сюда подняться можно. Рюи Блаз выполняет приказание.
(Указывая на дверцу справа.)
И, прежде чем уйти, в каморку загляни: Три альгвасила там, — проснулись ли они? Рюи Блаз
(идет к двери, приоткрывает ее и возвращается)
Спят крепко. Дон Саллюстий
Тише! Стань там у дверей подале
И сторожи — смотри, чтоб нам не помешали.
Входит дон Цезарь де Басан. Измятая шляпа, широкий изодранный плащ, из-под которого видны плохо натянутые чулки и рваные башмаки, бретерская шпага. Входя, он обменивается взглядом с Рюи Блазом, и оба вздрагивают от изумления.
Дон Саллюстий
(наблюдая за ними, в сторону)
Что значит этот взгляд? Рюи Блаз уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Саллюстий, дон Цезарь.
Дон Саллюстий
А, вот и вы, бандит? Дон Цезарь
Да, вот и я, кузен. Дон Саллюстий
В лохмотьях! Что за вид! Дон Цезарь
(с поклоном)
Я счастлив видеть вас. Дон Саллюстий
Везде разносят славу О ваших подвигах… Дон Цезарь
И вам они по нраву? Дон Саллюстий
Да, нечего сказать! Достойная игра! Дон Карлос дочиста ограблен был вчера — И в ночь пасхальную! Все отняли бродяги — Все, вплоть до пояса и драгоценной шпаги. Он рыцарь ордена Сант-Яго, и ему Оставлен плащ. Дон Цезарь
Мой бог! Оставлен? Почему? Дон Саллюстий
Затем, что на плаще был знак святого братства, А казнь особая грозит за святотатство. Что вы мне скажете о подвиге таком? Дон Цезарь
Какой ужасный век, в котором мы живем! Подумать только — вор боится этих знаков, И им не тронут был, как друг, святой Иаков [6] ! 6
…не тронут был, как друг, святой Иаков! — Сант-Яго — испанская форма имени святого Иакова.
Дон Саллюстий
Вы были там? Дон Цезарь
Ну да, по правде вам скажу. Но я не прибегал ни к шпаге, ни к ножу, — Не трогал Карлоса. Лишь помогал советом. Дон Саллюстий
Но говорили мне не только ведь об этом!
Слыхал я, что вчера, когда зашла луна
И площадь в полный мрак была погружена,
Толпою выбежав из гнусного вертепа,
Бродяги разные нежданно и свирепо
Посмели дерзостно напасть на часовых,
Что узников вели. Вы были среди них!
Дон Цезарь
О нет! Тюремщики моей не стоят палки, Я только наблюдал: во время перепалки Я сочинял стихи, гуляя вдоль аркад. Дон Саллюстий
Но это ведь не все. Дон Цезарь
Прошу — я слушать рад.