Шрифт:
— Маркиза, должен признаться, Вы раздражаете меня и отвлекаете меня от работы, но я вынужден признать вашу правоту. Я жду Вас на ужин и жду, что вы мне расскажете, откуда у вас такой богатый опыт по уходу за детьми. А самое главное, почему Вы так отстаиваете совершенно чужого Вам ребёнка.
Мелисса хотела было сказать, что малыш Сэмюэла, как никто другой, нуждался в любви и заботе и прежде всего, во внимании собственного отца, и что она точно так же заботилась бы о любом другом ребёнке. Мелисса хотела сказать, что приходится выдерживать целые баталии с Сюзанной, просто чтобы побыть с малышом.
Герцог Аберкромби уже развернулся и девушке только и оставалось, что лицезреть его широкую спину. От неё ускользнуло злобное выражение лица няньки. Мелисса, желая обеспечить комфорт малыша, нажила себе врага.
Глава 15
Сэмюэл
Сэмюэл обратил внимание, что маркиза Грейсток всё же пришла на ужин, без компаньонки. Сэм подумал, что здесь, в краю, граничащем с двумя королевствами, в cуровом Белом замке, можно было и отойти от условностей — сам Сэмюэл не будет кидать тень на репутацию гостьи, и никто из слуг тоже не будет порочить маркизу. На девушке по-прежнему был один из её траурных нарядов, который делал её лицо ещё более бледным. Сэмюэл отдал должное кухарке — густой суп с мясным соусом и портвейном приятно согревал желудок, Мелисса же отщипывала кусочки от пирога с голубиным мясом. А вот к баранине девушка почти не притронулась, лишь немного поклевала картофель.
Мелисса сморщилась, видя, как Сэмюэл вгрызается во внутренности ракообразного.
— Не любите лангустов? — задал вопрос герцог, желая начать беседу.
— Мне больше по душе рыба, — ответила Мелисса.
Сэмюэл обмакнул руки в миску с лимонной водой и заметил:
— Если желаете, я велю приготовить форель. Это блюдо у кухарки получается просто чудно.
— Не стоит, благодарю Вас.
— Маркиза Грейсток, утолите мое любопытство…
— Мелисса, просто Мелисса.
— Скажите мне, просто Мелисса, почему Вы защищаете чужого ребёнка? Откуда у Вас такой опыт? Насколько мне известно, замужем Вы не были, в порочащих связях не замечены.
Сэмюэл по-прежнему вёл переписку с со своим бывшим помощником. Сэмюэл навел справки о Мелиссе еще несколько месяцев назад, когда матушка изъявила желание пригласить гостью. Юная маркиза удивила его не только необычайно сердечным отношением к ребенку, но и тем, что и она решила пренебречь условностями.
— Наверняка Вас уведомили и о том, почему я в трауре, — констатировала Мелисса.
— Да, а еще я заметил, что Вы не снимаете ваши чёрные балахоны, которые вам совершенно не идут. Да и компаньонка Ваша тоже не явилась на ужин.
— Мистрис Кларк получила от меня вознаграждение и уже уехала к супругу. Чета помышляет об открытии маслобойни, вознаграждение, которое причиталось мистрис Кларк за мое сопровождение, поможет им. А репутация — это то, что меня волнует меньше всего.
— Вам нечего беспокоиться из-за репутации, слуги умеют держать язык за зубами. Раз Вы позволили называть себя по имени, Мелисса, то Вы можете называть меня Сэмюэл, — с непривычной для себя мягкостью сказал Сэм. Я буду рад, если Вы поделитесь тем, что у Вас на сердце, и обещаю, что Ваши слова не выйдут за пределы обеденной залы.
— Из-за глупой вражды наших семей, — тихо начала свой рассказ Мелисса, — я потеряла человека, которого любила больше жизни, потеряла надежду на счастье. Если бы не мои родители и необходимость подчиняться их воле, я бы давно уехала в монастырь и стала невестой Христовой. Что же касается юного герцога, не знаю, дозволите ли Вы мне откровенность...
Сэмюэл отметил, как лицо девушки озарила нежность при упоминании его ребёнка.
— Отец, желая разлучить меня с любимым, желая наказать меня и смирить мой дух, отправил меня в монастырь. Волею судьбы и сестры-настоятельницы я попала в детский приют, монахини посвятили меня в премудрости ухода за новорожденными и я смогла набраться опыта. Знаете, Сэмюэл, дети, как никто другой, нуждаются в любви и они же как никто другой способны отплатить за эту любовь сторицей.
Николасу Александру нужно Ваше внимание и забота. Слуги, которых Вы наняли, весьма формальны и исполняют свои обязанности без должной сердечности. Юному герцогу необходимо Ваше отцовское присутствие. Малышу нужно слышать Ваш голос, видеть Вас, знать, что у него есть опора, есть человек, на которого он может положиться, который согреет его своим вниманием и любовью.
— Я занят делами замка, — неловко ответил Сэм. — Дела поместья матушки и рутинная забота о Вайсеншлоссе отнимают много времени. В конце концов, они достанутся моему наследнику. Это тоже забота, не находите?
Сэмюэл не мог признаться Мелиссе, что не хотел подходить к ребёнку, к ребёнку, в котором текла кровь Мэриан, к ребёнку, из-за которого вся его жизнь пошла под откос. Сэмюэл пил вино и смотрел на грустную девушку.
— Вы почти ничего не ели, попробуйте этот шоколадный пудинг. Он у кухарки восхитительно получается.
Сэмюэл смотрел на Мелиссу и в его душе впервые пробивался хрупкий росток нежности, смешанный с удивлением, волнением и надеждой.
— Я стала бы заботиться о любом ребенке, если в моих силах будет облегчить существование крохи. Позвольте мне, Сэмюэл, быть с вашим сыном, я окружу его вниманием и лаской, а он спасет меня от грустных мыслей.