Инкубы
вернуться

Ли Эдвард

Шрифт:

– И что бы вас ни огорчало, если вы признаетесь в этом себе или другим, вы чувствуете себя неуверенно.

Джек слабо рассмеялся.

– Расскажите мне о моем убийце, а не обо мне.

– Думаю, я смогу это сделать, капитан.

– Я немного разбираюсь в таких вещах, но вы-то знаете все тонкости.

– Вы, вероятно, никогда его не поймаете, - предположила Карла Панцрам.
– И вам не повезет с реактивным самоубийством или возвращением чувства вины.

– Вы хотите сказать, что он стабилен, верно? И умен?

– Он очень умен. Очень упорядоченный образ мыслей, высокий IQ и внимание к деталям. Он логичен и умеет планировать.

У многих сексуальных убийц был высокий IQ, намного превышающий уровень гениальности. Но это был ритуал, и Джек ничего об этом не знал.

– Он не психопат, - скорее сказал, чем спросил он.

– Нет, и он не параноик, не психопат и не бессистемный человек. Он даже не ведет себя как социопат.

Джек оставил это без внимания. "Изумрудный зал" славился не только лучшей кухней в городе, но и лучшим обслуживанием. Когда подошла официантка, полная рыжеволосая девушка в черных брюках и белой блузке, Джек сказал:

– Заказывайте, что хотите. За счет округа.

Однако это была ложь: Джек сам оплачивал этот обед. Олшер мог оправдать оплату консультаций, но не еды. Доктор Панцрам заказала мидии на пару, флан с крабовым мясом, утку по-мускусному, приготовленную на гриле, и тушеные ребрышки.

"Куда она собирается все это засунуть?" - Джек сердито задумался.

Он заказал дюжину устриц.

– Коктейли?
– спросила официантка.

– Я никогда не пью в...
– он посмотрел на свои часы: 16:01, - "Фиддич", "Рокс", доктор Панцрам?

– Только "кока-колу", - сказала она.

Когда официантка ушла, Карла Панцрам добавила:

– Вы слишком много пьете.

Джек стиснул зубы. Сначала Олшер, потом Рэнди, потом Крейг, а теперь и эта женщина. Они знали о нем больше, чем он сам.

– Я еще ни капли не выпил, а вы уже определили меня как...

– Сокращение мимических групп мышц и краев век, колебания лобных и боковых крыловидных мышц и обычные мимические движения. Это лучший детектор лжи. Это также прекрасный способ оценить подсознательное возбуждение. Ваше лицо засветилось, как на автомате для игры в пинбол, когда вы посмотрели на часы и увидели, что у вас скоро выходной.

Это его расстроило, но что еще было нового? Когда официантка принесла его напиток, он с трудом сдержался, чтобы не притронуться к нему.

– Давайте назовем его Чарли, - предложила Карла Панцрам.
– Давайте сделаем его человеком, а не тенью. Чарли страдает эротоманством, но не в том смысле, в каком его обычно называют сексуальным маньяком. Он не садист, не сексуальный социопат и не какой-нибудь похотливый псих с неправильным уровнем ФСГ и ЛГ в мозге. Навязчивые идеи Чарли не основаны на дефектах мозга или биогенных отклонениях. Он очень... страстный. Страсть, я думаю, здесь ключевое слово. Он еще и склонный к отклонениям.

– Я не понимаю, что это значит.

– Это значит, что он не хотел убивать девушку.

– Вы имеете в виду, он сделал это по внешней причине? Ритуальный аспект?

– Да, и каким бы ни был ритуал, это не какой-то несистематизированный символ или идея, на которую можно ссылаться. Чарли очень уравновешенный человек. Он может облажаться только в том случае, если позволит своей страсти встать у него на пути.

То, что эта утонченная женщина употребила слово "облажаться" нервировало Джека, как если бы он опрокинул вазу в магазине хрусталя.

– Страсть, - повторила она.
– Запомните это. Именно страсть позволила ему совершить убийство.

"Страсть, - подумал Джек. Он закурил "Кэмел".
– Вот моя любовь".

– Важен не сам ритуал, а его связь с ритуалом. Это включает в себя какой-то механизм личных убеждений, который позволяет ему выплеснуть свою страсть. Вы проверяли его манеру поведения через "тройное я"?

– Да, пока ничего, но они работают над этим.

– А как насчет службы поддержки Интерпола?

Джек приподнял бровь.

– Я не стал утруждать себя. Вы думаете, он мог бы сделать это в другой стране?

– Конечно. Посмотрите, где мы находимся.

– Морской порт, - подтвердил Джек.

Он тут же почувствовал себя полным идиотом.

– На вашем месте я бы обзвонила все портовые города на побережье. И заодно запросила бы информацию в Интерполе.

– Хорошая идея. Я также приглашаю исследователя, чтобы он попытался разобраться в ритуале.

Но пока Джек говорил, его взгляд то и дело возвращался к своему напитку.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win