Стигматы
вернуться

Фалконер Колин

Шрифт:

— Я бы отдал все, что у меня есть, чтобы все изменить.

— Некоторые вещи предначертаны судьбой, — сказал Рено. — Ты не можешь изменить судьбу другого человека, так же как не можешь изменить свою собственную. — Его прекрасные темные глаза вернулись к нему на небесах. — Посмотри на себя, сеньор. Ты отдал все, что у тебя было, но ничего не изменилось. Твои братья уже переехали в твой замок, ибо Папа отлучил тебя от церкви, и к тому же они думают, что ты мертв. Они уже ищут нового мужа для своей сестры.

— Ты улыбаешься. Почему это тебя забавляет, Рено?

— Потому что это то, чего ты хотел все это время.

— Я лишь хотел спасти своего сына.

— И ты сделал все, что мог, папа, — сказал его маленький мальчик. Он выглядел таким пухленьким, и щеки у него были розовыми; таким он был до того, как заболел.

— Мне так жаль, — сказал Филипп.

Внизу, в долине, туман начал рассеиваться.

— С кем ты разговариваешь? — спросила его Фабриция.

Он виновато обернулся; он не слышал, как она подошла сзади.

— Ты меня напугала.

— Что за рыцарь позволяет девчонке подкрасться сзади и застать его врасплох? — сказала она, улыбаясь. — Здесь есть кто-то еще?

— Только призраки, — сказал он. — Как Бруна и отец Марти?

— Бруна только что отправилась на небеса. Она отошла тихо.

— Я приготовил для нее могилу. Я отнесу ее туда.

Он хотел было вернуться в пещеру, но она положила руку ему на плечо и остановила его.

— Слышите? — Она нахмурилась и окинула взглядом горизонт. — Приближается гроза. — Но утро обещало ясный день, лишь перистые облака высоко в небе цвета воды.

— Это не гроза, — сказал Филипп. — То, что вы слышите, — это осадная машина. Должно быть, они тащат требушет из Каркассона. Несомненно, они направляются в Монтайе. — Он указал на то, что казалось пыльной бурей, далеко внизу в долине. — Вон они.

— Их там, должно быть, тысячи, — сказала она.

— Лишь немногие из них воины. Тем не менее, скоро они вышлют налетчиков и фуражиров. Нам не следует здесь оставаться.

— Мы не можем передвигать отца Марти.

— Я мог бы сделать носилки из веток и тащить его за Лейлой. Это будет медленно, но лучше, чем оставаться здесь. Им будет не слишком трудно нас найти.

— Сколько времени уйдет на то, чтобы сделать такую вещь?

— Зависит от того, что здесь осталось, что я смогу использовать. — Он кивнул в сторону пещеры и разбросанных на песчаном полу бедных пожитков. — Мне нужны одеяла и веревка или бечевка. И несколько зеленых веток. Я мог бы закончить к концу дня.

— Отец Марти может не дожить так долго.

— Но если доживет, мы будем готовы.

Он отнес Бруну в могилу, которую приготовил для нее, а затем принялся за работу. Позже, днем, он притащил носилки, которые построил, ко входу в пещеру, чтобы показать ей; он связал две крепкие ветки, чтобы получилась рама, и переплел их более мелкими ветками для прочности. Он использовал найденные куски веревки, чтобы прикрепить к ним одеяла.

— Не королевская перина, — сказал он, — но, думаю, вполне сойдет.

— Так вы не все время в замке едите язычки жаворонков и гоняетесь за служанками?

— От меня есть своя польза.

Далекая буря утихла; крозатс, должно быть, расположились на ночлег. В лесу стрекот цикад нарастал до крещендо, и небо стало цвета шелковицы.

— Вы сказали, что видели меня во сне.

— Сон может означать многое.

— Верно. Но потом вы спасли мне жизнь.

— Вы могли бы и так поправиться, сеньор. Я уж точно не рисковала своей жизнью ради вас, как вы делаете это ради меня сейчас.

— Раймон считает это безумием. Но я не мог вас оставить. — Неожиданно он наклонился, чтобы поцеловать ее, но она отвернула лицо.

— Я уверена, что в замке служанки позволяют сеньору делать, что ему вздумается, но я не служанка.

Он не планировал ее соблазнять. Он сам удивился своей неловкости. Что он делает? Он мог бы овладеть ею, если бы захотел; да, как служанкой, сильному мужчине наедине с такой женщиной не нужно было разрешения. Такой отказ оскорбил его честь, и он отпрянул.

— Прошу прощения, мадам, — сказал он. — Это больше не повторится.

Он повернулся и пошел прочь.

— Подождите. — Она побежала за ним, схватила его за руку и удержала. — Вы не поняли моего смысла.

— Ты знаешь, кто я, девчонка? А ты — всего лишь дочь простолюдина.

— Он — мастер-каменщик.

— То же самое. Я благородной крови, и чтобы я даже подумал… — Он стряхнул ее руку. — Нам следует уходить на рассвете. Если кто-нибудь расскажет крозатс об этих пещерах, завтра здесь может быть отряд налетчиков.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 79
  • 80
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win