На виду
вернуться

Уиллис Дэн

Шрифт:

— Зовите меня Алекс, мисс…?

— Рокуэлл, Эвелин Рокуэлл.

Алекс сел за стол и достал из ящика блокнот и ручку.

— Продолжайте, мисс Рокуэлл.

— Эвелин, и мне очень нужна ваша помощь, Алекс, — сказала она. — Понимаете, мой брат пропал, и мне нужно, чтобы вы его нашли. Его зовут Томас Рокуэлл.

Пока она говорила, Алекс делал пометки, описывая ее манеру речи и интонации. Она явно была расстроена, но что-то скрывала. Он написал "что-то скрывает" и поставил после этого вопросительный знак.

— Томас пропал вчера, — продолжила Эвелин. — Мы должны были поужинать вместе, но он так и не пришел. Я просто знаю, что случилось что-то плохое. — Ее начало трясти.

— Вы обращались в полицию? — спросил Алекс, доставая из нижнего ящика стола пару стаканов и бутылку бурбона. Он налил в один стакан на два пальца и протянул его Эвелин. Она взяла стакан, сделала глоток и покачала головой.

— Я должна была прийти к вам, только к вам.

— Почему только ко мне? В этом городе есть несколько очень хороших полицейских.

— Никто из них не владеет рунами.

— Зачем вам рунный мастер?

— Томас был рунным мастером, — объяснила Эвелин. — Он уже несколько недель что-то исследует.

— Какую-то новую руну?

Она покачала головой.

— Я не знаю. Но он был замкнутым и угрюмым. Я с трудом могла его разговорить. А два дня назад он мне позвонил. Он был счастлив и взволнован, как раньше.

— И тогда вы договорились встретиться за ужином? — спросил Алекс.

— Да, но он не пришёл. Я ждала и ждала, а потом пошла к нему домой, но его там тоже не было.

— Может, он куда-то пошёл? К другу, например?

Эвелин покачала головой. В её глазах стояли слёзы, и Алекс протянул ей свой платок.

— Когда я пришла к нему домой, там всё было перевернуто вверх дном. Как будто там произошла драка. Я так ужасно волнуюсь, мистер Локерби.

— Алекс, — поправил он её. — Вы знаете, что это за руна, над которой он работал?

— Нет."

— Кто-нибудь ещё об этом знает? — спросила я.

— Не знаю, — ответила она. — Знаю только, что мой брат пропал. Алекс, ты найдёшь его для меня? Пожалуйста?

— У вас есть ключ от его квартиры? — спросил Алекс.

Она полезла в сумочку и достала маленький латунный ключ на кольце.

— Я беру двадцать пять долларов в день плюс расходы, — сказал Алекс, принимая ключ. — У меня есть очень хорошая руна для поиска, но мне нужно будет пойти к нему домой, чтобы ее использовать. Руна стоит десять долларов.

Она снова полезла в сумочку, достала несколько сложенных купюр и отделила одну от остальных.

— Сто долларов в качестве аванса вас устроят?

— Вполне. — Алекс старался не брать купюру слишком поспешно. — У меня назначена встреча за обедом, но как только я закончу, я пойду к вашему брату и использую руну. У вас есть номер телефона, по которому я могу с вами связаться?

Она взяла его карандаш и написала на кольце с северной стороны номер телефона и адрес.

Алекс встал и проводил Эвелин до двери.

— Она не выглядела довольной, — сказала Лесли, когда они услышали, как захлопнулась дверь лифта.

— У нее пропал брат, — ответил Алекс, показывая купюру. Лесли схватила ее и поднесла к свету, проверяя, нет ли ошибок в печати.

— Настоящая, — сказала она.

— Я сказал ей, что займусь этим сразу после обеда, — сказал он. Лесли пристально посмотрела на него. Он пожал плечами. — Я решил, что я тебе должен.

Ее улыбка озарила комнату, и она взяла свою сумочку.

— Никаких твоих убогих забегаловок, — сказала она, надевая куртку. — Я сама выберу место.

— Договорились.

7. Брат

Было уже почти два часа дня, когда Алекс подошел к многоквартирному дому из красного кирпича, расположенному на границе между северной частью города, средним и внешним кольцами. Несмотря на близость к району с низкой арендной платой, здание было чистым и ухоженным, а на тротуаре не было ни кучки мусора. На ключе, который дала ему Эвелин Роквелл, была выгравирована буква "5С". Алекс устало посмотрел на пятиэтажное здание. Было очевидно, что в таком отдаленном районе не будет лифта.

Обед с Лесли прошел хорошо. Она решила поужинать в "Императорском столе" китайском ресторане с льняными салфетками и фарфоровыми тарелками, которые на самом деле были привезены из Китая. Раньше Алекс не любил иностранную кухню, но жизнь с Игги немного расширила его кругозор.

Он подождал, пока они доедят суп с лапшой, и только потом рассказал Лесли о миссии и отце Гарри. Ей не очень нравился отец Гарри, но эта новость все равно стала для нее тяжелым ударом. Странно, что человек, которого ты знал, может быть жив в одну минуту и мертв в следующую, но ты этого не чувствуешь. Ты не узнаешь об этом, пока кто-то тебе не расскажет, и только тогда понимаешь, что он сделал такого, чего ты уже никогда не испытаешь. Алекс разговорился с Лесли о своей юности в миссии и о том, что сделал для него отец Гарри. После смерти отца ему хотелось, чтобы кто-то еще узнал, каким великим человеком он был.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win