Ужасный
вернуться

Риверс Грир

Шрифт:

— Спасибо. — Я хотел бы напиться в доме моего дяди, но быть застигнутым здесь врасплох — последнее, чего я хочу, особенно когда у него гости.

Она делает реверанс и шаркающей походкой удаляется в угол, в котором стояла на протяжении всего ужина. Один мягкий каштановый локон выбивается из-под ее чепца. Его упругая, тугая спираль напоминает мне о Тэлли, и у меня щемит сердце. Блядь, я не могу перестать думать о ней.

Однако у горничной нет таких пышных форм, как у нее, и она двигается более скованно и робко, чем когда-либо могла моя vipera. Она старается держаться подальше от стола, насколько это возможно, что на самом деле весьма проницательно для человека, который, по-видимому, только начал. Не говоря уже о том, что итальянские мастифы моего дяди злобны по отношению к новым людям.

— Он не просил воды, — огрызается моя мать.

— Ты отчитываешь за то, что предугадали потребности твоих гостей? — спрашиваю я, не в силах скрыть раздражение в голосе. Мои пальцы барабанят по рукоятке трости, прежде чем я осознаю, о чем идет речь. Я прислоняю ее к столу рядом с собой, чтобы она была готова, если мне понадобится, но я также не транслирую свое раздражение, как боевой барабан.

Привычное выражение лица моей матери меняется, когда она на долю секунды пристально смотрит на меня. Улыбка возвращается прежде, чем я успеваю моргнуть.

— Конечно, нет, но в последнее время агентство прислало так много новых помощников, что у меня не было времени должным образом обучить их или проверить. — Она даже не потрудилась посмотреть в лицо горничной, когда заговорила снова. — Ты ждешь, когда тебя позовут, девочка. Или ты стоишь в очереди на пособие по безработице.

Горничная молча кивает, но засовывает сжатые кулаки в карманы платья.

Я сдерживаю приступ смеха.

— Северино, будь добр к своей матери, — рявкает Клаудио.

Он сидит напротив меня во главе стола, причмокивая едой и бросая хрящи монстрам у своих ног. Несмотря на возраст моего дяди, на его светлой, чисто выбритой коже почти нет морщин. Как будто его тонкие пряди темно-седых волос так зачесаны назад, что это разглаживает лицо. Его бесцветные глаза прищуриваются, и он тычет вилкой в воздух.

— Я сегодня не в настроении выслушивать твое поведение, парень.

Он бросает своим собакам кусок сала и ухмыляется, когда они рычат и огрызаются друг на друга из-за жалкого кусочка. Я едва могу разглядеть хаос за длинным обеденным столом, но знаю, что один победил других, когда два резких визга наполняют комнату, заставляя меня, Дикки и горничную вздрогнуть. Клаудио хихикает, без сомнения довольный тем, что добился желаемой реакции от всех и вся в комнате.

— О, не беспокойся о Северино, дорогой. Он был очень добр. Только вчера он водил меня на мюзикл. Я прекрасно провела время.

— Да, очень жаль, что ты не смог поехать, дядя.

— Может быть, если бы я это сделал, то не потерял бы водителя.

— И что это теперь? — спрашивает Дикки, отводя от меня взгляд Клаудио. — Твой водитель уволился? Он был с тобой целую вечность, не так ли?

— Он не уволился, — ворчит Клаудио. — Ты спрашивал о бизнесе? Что ж, сейчас трудные времена, судья. Я потерял ценных сотрудников, клиенты платят не так надежно, как раньше, а моих врагов становится все больше.

— Владельцы бизнеса не платят? — Дикки качает головой. — Они что, не понимают, с кем имеют дело?

— Можно подумать. Большинству из них достаточно одного визита, чтобы выписать чек. Их просто нужно хорошенько напугать, чтобы напомнить им, почему что они платят за защиту.

У меня сжимается в груди. Пекарня Аморетти находится в его юрисдикции. Они задержали оплату?

Не понимаю почему. Их бизнес процветает, каждое утро к дверям выстраивается очередь. Я выяснил это сегодня, когда попытался заехать повидаться с Тэлли. Вместо этого Тони приветствовал меня широкой улыбкой. Для меня загадка, как такая угрюмая и упрямая женщина, как Тэлли, могла быть воспитана такой доброй душой, как Тони. Конечно, все, что связано с Тэлли, — это тайна, которую я умираю от желания разгадать.

Я стараюсь говорить беззаботным тоном, хотя мой пульс учащается.

— Что значит «напугать» их по-настоящему на этот раз?

Клаудио машет рукой.

— Солдата это не касается. Я попрошу Винни позаботиться об этом. Если я когда-нибудь смогу до него дозвониться.

Моя рука сжимает нож для стейка, когда я режу, как будто я действительно собираюсь съесть кусок. Плата за охрану была бы первым делом, если бы я был ответственным. Мне не понадобятся деньги соседей, чтобы защищать их от конкурирующих семей, у меня будет достаточно своих. Горькая правда в том, что Клаудио тоже нужны, но он всегда был жадным. А пока мне нужно сказать Рейзу, чтобы он просматривал сообщения Винни всякий раз, когда он снова напишет. По крайней мере, так я достаточно скоро узнаю, каков приказ Клаудио, чтобы остановить это.

— Цветочная композиция прекрасна, не правда ли, судья? — спрашивает моя мама с настойчивыми, веселыми нотками в голосе. — Я вырастила их сама и приказала садовнику расставить в вазы от Тиффани.

Впервые я обращаю внимание на цветы в центре стола. Высокие пурпурные цветы в форме трубы сочетаются с великолепными нераскрывшимися луковицами с фиолетовыми лепестками, такими темными, что при рассеянном освещении они кажутся черными.

— Да, Труди. Моей жене они бы понравились. Нашему садовнику не хватает сноровки, необходимой для нашего дома в пустыне. У тебя неплохой талант.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win