Шрифт:
— филе сибаса с соусом из раков и запеченной морковью,
— куриное филе sous-vide с ореховым пюре,
— окорок ягненка с молодыми овощами,
— лимонный тарт с розмариновым мороженым,
— amuse-bouche с хреном и огурцом.
— На тебе сибас, — говорит Ле Валь Елене, памятуя ее умение работать с рыбой. — Скажу главное: чисти рыбу тщательно, под большим напором воды, вымывай всю кровь из позвоночного канала, чтобы вкус был чистым и активным.
Работа сперва идет спокойно: Елена берет свежего сибаса, скоблит чешую, снимает филе, вытаскивает косточки — все аккуратно, она как будто хирург, который проводит медицинскую операцию. Греет оливковое масло, добавляет свежий розмарин.
— Я кладу к рыбе обычно зеленый лук, петрушку и иногда лавровый лист, — делится она с Жюстианом, потому что он на нее пялится и это неловко.
— Пряности — только штрих, — отзывается он, — иначе специи «перекричат» продукт.
Елене кажется, что они разговаривают на камеру — так неестественно все это звучит.
Филе почти готово. Морковь Елена окуривает дымом от ольховых щепок. Соус отдельно — «поженила» сливки и белое вино на раковом наваре.
Пахнет свежим хлебом (Леа виртуозно выкладывает на «шпильку» горячие багеты, черный мясистый хлеб с семечками, отдельно — багет tigree, корочка на нем будто мозаика Гауди. Леа объясняет: это из-за того, что перед выпечкой она поливает тесто рисовой пастой). После шести вечера за окном выстраиваются очереди — Le Val sur Seine пользуется бешеной популярностью.
Официанты репетируют винные пары. У каждого блюда свое вино — сухой рислинг для рыбы, плотный медок к ягненку.
— Deux sibas, un rose! [4]
— Un canard, medium plus! [5]
Елена ловко управляется обеими руками — правая доводит филе, левая отмеряет в тарелке фармацевтически точные дозы сливочного пюре. Порции выверены под линейку. Жюстиан комментирует.
— Le visuel est aussi important que le gout! [6] Но, я слышал, ты разбираешься в искусстве, — подмигивает он ей.
4
Два сибаса, одно розовое! (фр.)
5
Одна утка, средняя прожарка! (фр.)
6
Визуальный эффект так же важен, как и вкус! (фр.)
Вокруг привычный уху рабочий гул, язык даже не имеет значения.
— Кто бросил корень сельдерея в морозильную камеру?!
— Морковь приехала с рынка, и где она?
— Базилик! Где базилик?!
Сейчас же за первой подачей подходят официанты:
— Deux pattes de canard, s'il te plait! [7]
— Смотри, — шепчет Жюстиан, вплотную наклоняясь к ее уху, — утку обжариваем немного до красного, а потом минут пять даем ей отлежаться, чтобы мясо остыло и дошло до готовности.
7
Две утиные ножки, пожалуйста! (фр.)
Руки Елены ловко стругают злосчастный фенхель, режут на ломтики. К каждому продукту — свой подход.
Молодой стажер Жереми подает ей лоток, она машинально хватает оливки, забывает посмотреть маркировку.
Ле Валь хватает ее за локоть:
— Non, non, ici les olives de Provence [8] , не каламата! Внимательнее, шери.
Елена сконфуженно кивает. На пюре из пастернака вытряхивает пару капель льняного масла, думая с теплом: «Как у нас в Пскове на Масленицу». В каком еще Пскове, блядь, думает Егор, ты же еще вчера была с Волги!
8
Нет, нет, здесь оливки из Прованса (фр.).
Ле Валь замечает:
— Un peu d'audace [9] , молодец! …Потом дам попробовать проработку нашего ленивого пирога — свежий взгляд пригодится.
Первые заказы идут строго по меню: тартар из говядины с каперсами и тонкой фокаччей. Филе сибаса на подушке из кроваво-красных апельсинов и мусса.
Егор ловит себя на мысли, что в России привык работать сразу на несколько линий: и салаты, и горячее, и гарнир, все вместе. Здесь же у каждого строго своя роль и своя ответственность, и поэтому удается концентрироваться на каждом элементе.
9
Немного смелости (фр.).
— Каждый компонент — это актер, — напоминает Ле Валь. — У всего в этом спектакле должна быть собственная яркая, отчетливо звучащая роль.
Подходит Жюстиан, заглядывает через плечо:
— Французская кухня сделает тебя хорошим шефом — но только если будешь слушаться!
Звучит похабно, Егор отходит от него подальше.
Елена тем временем впитывает все: быструю смену деятельности, резкие запахи, полутона вкуса. Порой очень хочется сделать послаще, как дома учили, но она быстро тормозит себя — минимализм завораживает.
К семи часам представление подбирается к апогею: заказов так много, что на кухне уже никто толком не разговаривает. Рыба остается на сковороде чуть дольше, чем надо, и Леа, проходя мимо, бросает Елене:
— Depeche-toi! [10]
Елена, кажется, выжимает максимум. Тарелки летят одна за другой, все четко: филе, теплый соус, муссы, пюре, красное, белое, зеленое.
В восемь тридцать — первая минутка отдыха. Егор падает на ящик с пустыми бутылками, мечтая что-нибудь выпить.
10
Поторопись! (фр.)