Шрифт:
стоит между письменностью
и устной речью
переступив
отправляешься в путь к языкам
возвращаешься
с трудом теперь
ворочая языком
с пачкой писем
«книги тоже когда-то...»
книги тоже когда-то
были деревьями
и они помнят (немного)
движение их сока —
оно остаётся в бумаге
а на бумаге
остаются следы
от движения мысли
жизни пишущих
и деревьев кончаются
остаётся третье:
исчезнувший звук
шороха листьев
и чтения вслух
«местное время...»
местное время
местное место
и местные языки
прочерчивают пределы
жилые районы, школы,
книжные и продуктовые
возможность обмена
между людьми
не похожими друг на друга —
всеми местными, всеми другими —
это форма сильного взаимодействия
не в природе а в городе
«отделились от леса...»
отделились от леса:
пересадили
деревья в свой сад
перевели в дом животное
прочих стали звать «дичь»
тут и подвести бы черту
но итог не хочет сходиться:
из растений жмут краски
из кожи шьют книги
и черта между лесом
и людским итогом
идёт неровной дугой
«девушка с ножницами для леворучки...»
Юле Малкин
девушка с ножницами для леворучки
создаёт объекты
из разрезанных тканей
строит коконы
для защиты от внешнего
для тепла в ощущении
в кокон кладёт
скатанные шары
кто войдёт внутрь —
покрутит шар
загадает желание
«девочка-подросток...»
девочка-подросток
в красивом наряде