Шрифт:
Но Мелисенда - наша королева,
Она и Фульк на трон взошли вдвоем.
Нищий:
На трон? На трон они взошли рука в руке,
Да только власть к рукам король прибрал.
Прибрал и хваткою железной держит.
Тут, знаешь, не до праведных деяний,
Не до защиты добрых христиан.
Купец:
Не ты ли говорил мне о цене
Той жизни, что дешевле с каждым словом,
Слетевшим с уст неосторожно?
Нищий:
А ты о том, что каждый бережет:
Короне, деньгах и товаре.
Мое владенье - честь,
Другого нет давно. Тебе же я
Могу бесплатно отличный дать совет:
Поторопись и в сторону с дороги
Сойди, то и тебе, и мулам плетей,
Наверно, избежать поможет.
Оглянувшись, купец торопливо одного за другим стаскивает с мостовой мулов.
Мимо проезжает кавалькада всадников.
Купец (отдышавшись):
Да уж, господ живет в столице
Куда как больше, чем в других местах.
А что, не знает ли спины моей спаситель
Тех, от кого сейчас ее он спас?
Нищий:
Не знает? Как не знать!
Кабы не знал его я плети,
То и тебя от них не уберег.
Нет, обо всех я не скажу,
Но тот, в доспехах на гнедой кобыле,
То де Мильи, барон и ближний короля.
Да ты и сам в иное время сможешь
Его узнать по шраму на щеке.
Купец:
А рядом, видел, молодая дама?
Должно быть, знатностью ему подстать.
А с нею, даже как назвать не знаю,
Тот великан, что цветом кожи в масть
Коню барона. Нет! Еще черней.
Нищий:
Других не знаю я, но ты не мешкай,
Опять посторонись на всякий случай.
В ворота въезжает еще один всадник, оглядывается, замечает нищего.
Достает из кошеля монету и бросает калеке.
Нищий:
Спасибо, добрый господин!
За вас Христа молить я стану,
Скажите только ваше имя мне.
Филипп:
В том нет нужды, молись за Катарину.
Всадник уезжает прочь, нищий и купец смотрят ему вслед.
Картина II
Малая королевская приёмная. У дальней от дверей стены в кресле на возвышении восседает Фульк,
перед ним - присяжные городской палаты суда. Двери открываются, входит Тибо.
Тибо:
Прошу прощенья, сир. Барона де Мильи
Желали видеть вы. Он здесь, за дверью.
Фульк (присяжным):
Я всё сказал, ступайте.
Горожане, кланяясь, пятятся к дверям.
Фульк (Тибо):
Зови. И проследи,
Чтоб нас не прерывали.
Тибо жестом приглашает в зал барона, кланяется и закрывает двери с другой стороны.
Де Мильи:
Примите, государь, приветствия мои
И уверенья в преданности полной,
И с тем позвольте доложить покорно,
Что ваш приказ я в точности исполнил,
Привез княгиню в Иерусалим.
Фульк:
Ты долго. Что, не слишком торопился?
Иль волоком пришлось Алисию тащить?
Де Мильи (с самодовольной усмешкой):