Мелисенда
вернуться

Кашин Анвар

Шрифт:

Нет... Да... Жене велит Господь

За мужем следовать, но путь сей для меня

Прыжку подобен в бездну.

Я не могу восстать на друга детских лет,

Который брата мне дороже.

Но как мне Гуго сторону принять,

Когда мой муж - король, Земли Святой защитник?

И как бы горек ни был мой удел,

Мне быть его женой и королевой.

Магистр:

Ты выросла давно, а я тебя ребенком

Считал, и тем мы старики

Похожи друг на друга.

Нам кажутся детьми все те,

Кого детьми мы помним,

Их свысока мы поучаем,

И вдруг, нежданно нам ученики

Урок преподают. Что ж, поделом!

И оправдаться нечем.

Вот разве только тем, что я с детьми знаком,

Которые и до седин не повзрослели,

Желанья их для них единственный закон.

А ты - иное дело. Что ж, отныне

Я королевы преданный слуга.

Мелисенда:

Мессир, я вас прошу...

У вас совета просит королева,

Та самая, которую ребенком,

Вы брали на руки когда-то.

Совета друга, не слуги.

Когда предчувствие беды верней рассудка,

Когда обиды боль сжигает разум,

Слуг не зовут.

Магистр:

Совет всего один могу я дать.

Тебе лишь кажется, что разум

Противится велению души.

Когда сомнения свои ты испытать сумеешь чувством,

Откроется тебе, что поступать

Нам надлежит по совести и чести.

И не иначе! Вот и весь совет.

А боль обиды стихнет, если только

Обида не смертельна. Вот скажи:

Ужель ты правда веришь,

Что убийцу к графу

Супруг твой подослал?

Мелисенда:

Я не знаю!

Вы правы: эта боль сильней всего

Терзает мне израненную душу,

И Фульк пойти бы мог на это,

Когда б уже не победил...

Нет. Нет! Не верю я!

Магистр:

Не веришь, но обида не проходит?

Тогда скажи, что мучает тебя?

Мелисенда:

Все вместе, что случилось перед тем:

И то, что вызван был на поединок

Мой верный друг по наущенью Фулька,

И сам мятеж отчаянный, безумный

И сразу обреченный на разгром,

И унижение суда, и ссылка,

И рана, нанесённая рукою

Злодея неизвестного...

Мелисенда опускает голову, чтобы скрыть вновь блеснувшие слезы,

(тихо)

Несчастный Гуго,

Боже, сколько бед из-за меня...

Магистр:

Дитя...

(чуть смущенно улыбается)

И все же ты... ты для меня - дитя,

Прости, спеша утешить,

Еще сильней тебя я растревожил.

Что ж до виновного, напавшего на графа,

На месте преступленья схвачен он.

Им оказался тот бретонский рыцарь,

Ты, верно, помнишь, что один лишь спасся

От нападения пиратов.

Мелисенда:

Да, мне об этом говорила Катарина.

Магистр:

Ах, эта девочка, ее отец - отважный человек.

Постой, ведь де Басси, погибший,

Помолвлен с нею был?

Мелисенда:

Нет, не успел. Несчастье

Повсюду предъявить свои права спешит.

Магистр:

Еще один печальный повод.

Еще загадка, и ответ

Пока я отыскать не в силах.

Мелисенда:

И здесь загадка? Да, припоминаю:

Я слышала, на этом корабле

Груз драгоценный был для вас отправлен.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win