Лачплесис
вернуться

Пумпур Андрей

Шрифт:

Лёгкий воздушно-лазурный наряд

Охватывал стан её стройный.

Волосы, блёстками перевиты,

Волной до колен ниспадали.

И поражённому Лачплесису

Казалось, богиня явилась.

Встать он хотел, небожительницу

Поблагодарить за спасенье.

Та же ему не позволила встать,

Говоря, что беречь надо силы,

Ведь после всех приключений своих

Ещё не оправился витязь.

"Дай мне ответ, небожительница,

Как эти чертоги зовутся!

Дай мне ответ, небожительница,

Как мне величать тебя можно?"

"Зовут меня дочкою Стабрадзе,

И ты в её замке хрустальном.

Она из бездонного омута

Тебя принесла в этот замок".

Сильно забилось исполненное

Радости сердце героя,

Когда он узнал, что живая

Она - эта девушка-диво.

Завтрак ему предложила она:

Мёд, молоко и лепёшки.

И, попросив подкрепиться его,

Дочь Стабрадзе удалилась.

Тут облачась, как приличествует,

Он встал и едой подкрепился.

Дверь отворилась, и Стабрадзе

Сама перед ним появилась,

Ласково гостя приветствовала

И спрашивала, как живётся.

Витязь, ей кланяясь, благодарил,

Сказал, что живётся прекрасно,

Вечно бы жил в адамантовом он

Дворце у богинь благосклонных.

С видом загадочным Стабрадзе

Лачплесису отвечала:

"Быть может, когда-нибудь встретимся вновь33,

И вечность не будет столь долгой.

Ныне же боги судили тебе

На жизненный путь возвратиться

И богатырскими подвигами

Стране послужить и народу.

Славу в народе себе завоюй

И счастье у сердца любимой!"

Пламя во взоре у Лачплесиса

Блеснуло. Он пылко ответил:

"Мудрым богам благодарствую,

Рад послужить я отчизне!

Всё совершу, что завещано мне,

И счастлив, что вижу в лицо я

Светлую вечную Стабрадзе

С прекрасной дочкой своею!

Обе великой опорою мне

Вы будете в жизни отныне".

Стабрадзе отвечала ему:

"Успеха тебе мы желаем!

Трудно придётся тебе, герой,

Бороться со злыми врагами,

Что подползают исподтишка,

Как Спидала-ведьма и Кангарс.

Зеркальце это маленькое

Я дам тебе, витязь, на счастье,

И как начнут тебя одолевать

Враги твои, ты покажи им

Зеркальце это, и мигом они

Рассеются перед тобою!"

Зеркальце из ларца своего

Стабурадзе достала

И отдала его Лачплесису

С наказом беречь пуще глаза

Лачплесис поблагодарил

Ее за подарок чудесный,

Девушку также просил что-нибудь

Ему подарить на прощанье.

Девушка, с кос своих бисерную

Сняв ленту, украсила ею

Шапку высокую Лачплесиса

И так, заалевшись, сказала.

"Дара чудесного нет у меня,

Но, шапку твою украшая,

Другом отныне считаю тебя

И счастья тебе я желаю!"

Витязь был тронут подарком её,

Не знал, что сказать в благодарность.

Тут ему добрая Стабрадзе

Сказала "Спешить надо, витязь!

Вверх, на скалу я тебя поведу,

Как Перконс великий велел мне.

Лаймдотой34 девушку эту зовут,

И скоро ее ты увидишь

Лента же девушки бисерная,

С волос ее снятая русых,

Тебе еще лучше, чем зеркальце,

В опасное время послужит

Ещё раз в воротах Лачплесис

На них поглядел, обернувшись.

Свет из бездонно-глубоких очей

Лаймдоты мягко струился.

Но в то ж мгновенье сознанье его

Затмилось, в воротах чертога

И мёртвою каменной глыбою

Упал он на влажную землю.

Даугавы крутообрывистое

Прибрежье заря осветила.

Небо сияло безоблачное

И вёдреный день обещало.

Но вот из-за леса окрестного

Тучка взошла небольшая.

Ехал старик перед тучей, с бичом,

Верхом на коне длинногривом35.

В воздухе прямо над Стабрагсом

Коня осадил он седого,

Щёлкнул бичом, и сверкающие

Ударили молнии в землю.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win