Шрифт:
Если бы он смог найти что-то подобное со всеми этими человеческими городами, это полностью изменило бы правила игры. Затем каждый раз, когда он куда-то прыгал, он мог сопоставлять любую странную статую или здание, которые видел, с картой, и он точно знал, где находится, и близко ли это к Лондону.
— Наш гид дал, когда автобус высадил нас, — объяснила женщина.
— Но ты можешь взять мою, — добавил мужчина, доставая из заднего кармана точно такую же карту. — Все карты, которые мне нужны, находятся здесь.
Он постучал себя по виску, и женщина рассмеялась.
— Вот почему мы так часто теряемся, — сказала она Кифу, когда он взял карту, которую протянул ему мужчина. — Итак, слово мудрого… не бойся спрашивать дорогу.
— И всегда слушай свою жену, — добавил мужчина, подмигнув. — Или… ту, кто называет тебя своей ласковой мышкой.
Он оглянулся на женщину, и они обменялись такими милыми, сочными улыбками, что Киф не был уверен, хочет ли он обнять их или попросить поделиться с ними всеми остальными жизненными уроками.
Вместо этого он поблагодарил их за помощь и отошел в сторону, чтобы получше рассмотреть свое новое великолепное сокровище.
— Отлично! — сказал он, когда увидел свой новый пункт назначения.
Он понятия не имел, что такое Хугендюбель, но на маленьком рисунке были изображены книги, а там, где были книги, наверняка были и карты.
Ему потребовалось больше времени, чем он мог себе представить, чтобы добраться туда, и, возможно, по пути он остановился, чтобы попробовать веганские сосиски с карри, потому что, ого, они потрясающе пахли, а на вывеске было написано, что в них нет мяса. Но, в конце концов, он добрался до магазина, который заставил бы владельца магазина гордиться им.
Книги повсюду!
Все они рассортированы по категориям и расположены в алфавитном порядке.
Он хотел заглянуть в отдел фантастики и приключений и посмотреть, нет ли там остроухих эльфов на обложках, но был слишком взволнован, чтобы тратить время впустую.
— Извините, — сказал он, останавливая парня, который, как он надеялся, там работал. — Вы не знаете, где я могу найти карту мира?
— Похоже, вам нужен атлас. — Он жестом пригласил Кифа следовать за ним, и они направились между стеллажами к секции, где все книги выглядели очень толстыми и скучными.
Он протянул Кифу самую толстую, и тот пролистал страницы, заполненные замысловатыми картами, покрытыми крошечными линиями и надписями.
— Вообще-то, я надеялся, что у вас будет что-то похожее на это, — он показал ему карту, которую ему дали, и указал на иллюстрации, — но на всю планету.
Парень нахмурился.
— Не думаю, что у нас есть такое.
— Мы могли бы пойти в детский отдел, — вмешалась стоявшая рядом женщина.
Она жестом пригласила Кифа следовать за ней в самый красочный отдел магазина, где на обложках большинства книг были изображены дети, занимающиеся приключениями, и если бы Киф не старался придерживаться бюджета, он бы точно взял ту, на которой была изображена девочка, летящая верхом на аликорне.
Но потом женщина вручила ему книгу под названием «Мой самый первый атлас мира», и она оказалась идеальной.
Карта на обложке была украшена десятками нужных ему рисунков, а также улыбающимися детьми и милыми животными.
— Это подарок? — спросила женщина, делая заказ.
— Нет. Это для меня.
Он понял, что она оценивает его литературный вкус, но ему было все равно, когда он отдавал деньги.
Первые две страницы были именно тем, что ему было нужно.
Как только он вышел из магазина, то вытащил страницы из переплета, чтобы держать их под рукой в кармане, а остальную часть книги — и печенье с мышонком — засунул в рюкзак для сохранности.
— Давай-ка попробуем еще раз, — сказал он, ныряя в переулок и доставая следопыт. — Берегись, Лондон. Я иду!
Глава 11
— Нет.
Кифу уже порядком надоело произносить это слово.
Он уже воспользовался им, когда снова появился возле высокого красного здания с множеством разных крыш, поставленных одна на другую, которое, как подсказала ему удобная карта, в Японии называется Пагода Чуреито.
Это было красивое место, особенно с заснеженной горой на заднем плане.
Но это было далеко от Лондона.
Как и ряд огромных древних деревьев, называемых Аллеей баобабов на Мадагаскаре.
Или супер-причудливое здание с белым куполом, окруженное множеством башен, называемое Тадж-Махал в Индии.
Или Пизанская башня в Италии, которая действительно выглядела так, будто вот-вот рухнет.
И вот он стоял в пустыне перед местом, которое, по-видимому, называлось Гранд-каньон — и название было очень подходящим.
Каньон тянулся все дальше и дальше.