Оттенок ночи
вернуться

Диан Кэтрин

Шрифт:

Она улыбнулась ему.

— Я люблю тебя.

Чёрт, от этого у него всё ещё ныло в груди. Его голос прозвучал хрипло, когда он ответил.

— Я тоже тебя люблю.

Клэр легонько толкнула его в грудь.

— А теперь иди куда шёл. Ты меня отвлекаешь.

Нокс поцеловал её в макушку. Стрижка «пикси», да? Разве это не звучало идеально для его женщины?

— Увидимся в конце ночи.

Когда он повернулся, чтобы уйти, она сказала:

— Я всё равно сыграю для тебя, когда мы вернёмся домой.

— Это было бы… идеально.

Клэр улыбнулась и снова уткнулась в свой блокнот.

Ноксу не нравились лифты — замкнутое пространство не в его вкусе — но ноги подкашивались, и он решил прокатиться. Едва эта ужасная штуковина завелась, как тут же остановилась двумя этажами ниже, в отделе судебной экспертизы.

— О-хо-хо, привет, дьявольский красавчик. Не возражаешь, если я присоединюсь?

— Привет, Джемма, — обратился Нокс к эксперту-криминалисту ВОА, отходя от дверного проёма, который он загораживал.

Миниатюрная женщина — было ли в ней хотя бы 150 см роста? — буквально влетела в лифт, и высокие светлые хвостики развевались у неё за спиной. Очки в синей оправе, которые она водрузила на голову, еле удерживались там. Она поправила их, поворачиваясь лицом к выходу. Очки в красной оправе, подчёркивающие её глаза, получили небольшой толчок повыше на переносице.

Единорог с радужным хвостом весело скакал по её розовой футболке, а под обрезанными джинсовыми шортами на ней были синие колготки в фиолетовый горошек. На ногах у неё были сделанные на заказ кроссовки Converse.

— Отправляемся вниз, — объявила Джемма, нажимая на кнопку этажа Наблюдения и Расследований, и её ноготь, накрашенный зелёным лаком, сверкнул на свету.

— Ты проезжаешь на лифте один этаж? — потрясённо спросил Нокс. Он и представить себе не мог, что подвергнет себя такой пытке, чтобы преодолеть всего один лестничный пролёт.

— Мне всегда нравится проверять, кто здесь есть. Обычно никого нет. Но иногда, — она пожала плечами, — мне везёт.

Нокс неловко поёрзал, не уверенный, намекает ли она на то, что сейчас момент везения или невезения, но Джемма, казалось, ничего не заметила.

— И бах, — объявила она, когда двери снова открылись. — Увидимся, жеребец.

Нокс моргнул.

Двери закрылись, отрезая ему возможность видеть Джемму, которая вприпрыжку направлялась в комнату отдыха.

Нокс всё ещё был ошеломлён, когда лифт издал радостный сигнал, опускаясь на дно Бункера. Ронан искоса взглянул на него, когда он присоединился к мужчине на краю ринга для спарринга, чтобы понаблюдать за Киром и Рисом.

Двое мужчин двигались в головокружительном вихре вращающихся боевых шестов. Безумный стук деревянных шестов напомнил Ноксу о некоторых произведениях Клэр, композициях, которые заставляли её пальцы бешено бегать вверх и вниз по клавишам, и ритм менялся, но никогда не останавливался.

— О, Боже, и ты туда же, — пробормотал Ронан, качая головой. — А я думал, что Кир плох.

— Что?

Ронан закатил глаза и сосредоточился на матче.

На Кира и Риса действительно стоило посмотреть. Комудари, такой опытный и хладнокровный, такой расчётливый. Рис, настоящий артист в своих движениях. Они с удивительной плавностью двигались по кругу жёстких резиновых матов, постоянно подстраиваясь друг под друга. Рис был быстрее и изобретательнее. Кир был чертовски совершенен в своих действиях.

Хотя боевые шесты не имели практического применения в их работе на улицах, спарринги с разнообразным оружием сохраняли остроту ума и оттачивали рефлексы.

Наблюдать за этим было изумительно.

Нокс не мог предположить, кто победит в этом раунде, ведь эти двое были абсолютно равны, но так различались по стилю игры.

Когда шест Риса обрушился на голову Кира, комудари вскрикнул от удивления и боли. Рис немедленно отдалился, взмахнув шестом, но сохраняя боевую стойку на случай, если Кир нападёт на него в ответ.

Грудь Риса тяжело вздымалась, пока он смотрел на мат. На его обнажённом, рельефном торсе блестел пот. Увидев, что Кир завершает поединок, Рис опустил рукоять своего шеста на мат и ухмыльнулся.

— Я знал, что ты не сможешь победить меня сегодня вечером. Я под кайфом от жизни, босс.

— Да, да, ты действительно впечатляющий, — проворчал Кир, и его голый торс блестел от пота.

— Спасибо, сэр, — ответил Рис с поклоном.

— Господи Иисусе, — пробормотал Кир и направился к краю ринга для спарринга. Он бросил Ронану свой шест. — Надери ему задницу, а?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win