Шрифт:
– Мне нужно поговорить с тобой о Веронике.
Это имя, казалось, заставило Джека вздрогнуть.
– Что насчет нее?
– Я думаю, у нее неприятности.
– Какие именно? Я слушаю.
– Лучше, если мы встретимся и поговорим, как мужчина с мужчиной.
Но что он мог иметь в виду? В какие неприятности могла попасть Вероника?
– Хорошо, Стьюи. Как мужчина с мужчиной.
– Или, черт возьми, давай будем честны. Как распутник с пьяницей.
– Или как нападавший с жертвой нападения?
– О, Джеки, это так печально. Ты угрожаешь законопослушному гражданину через полицейскую линию? Разумно ли это?
– Где и когда, Стьюи?
– Как насчет "Подземелья"? Учитывая твое постоянное пьянство, это, наверное, единственное место в городе, которое ты можешь найти без карты.
– Я бы с удовольствием надрал тебе задницу, Стьюи, и если это полная чушь, я так и сделаю.
– Да ладно, Джек. Такой алкоголик, как ты? Ты даже сам себе задницу надрать не можешь. Так что, мы будем препираться, как пара влюбленных, или будем читать рэп?
– Я буду через полчаса.
Джек повесил трубку. Он выглядел невозмутимым и раздосадованным.
– Где ты будешь через полчаса?
– спросила его Фэй.
– Я...
"Черт", - подумал он.
– В баре.
– Это здорово, Джек. Минуту назад ты говорил мне, что собираешься бросить пить. Теперь ты идешь в бар. Отлично.
– Я иду туда не для того, чтобы пить, Фэй.
– Конечно, нет. Ты идешь туда играть в сквош. Зачем еще люди ходят в бары?
– Это кое-что личное. Мне нужно кое с кем поговорить, вот и все. Ты тоже можешь пойти, если не веришь мне.
– У меня есть дела поважнее, чем сидеть в барах, Джек, - она повернулась и пошла прочь.
– Мне нужно просмотреть кучу материалов по твоему делу об убийстве, помнишь? Повеселись в баре.
Он потрусил за ней на парковку.
– Почему ты всегда злишься на меня? Я не буду напиваться, обещаю.
– Не обещай мне, Джек. Какое я имею значение?
– Ты... ты много значишь.
– Не обещай мне. Пообещай себе, - Фэй захлопнула дверцу машины и уехала.
Джек смотрел, как ее большой "Малибу" выезжает со стоянки.
"Боже, мне бы не помешало выпить", - подумал он и сел в свою машину.
В этом-то и заключается сила обещаний. Их всегда можно нарушить.
* * *
– Хорошо, Стьюи. Я здесь.
Джеку было нелегко усесться на табурет рядом со Стюартом К. Арлингером. Это потребовало от него умиротворения, на которое он был не способен. Стьюи был одет в синюю футболку "Смит" с надписью "Ты щедрый дьявол". Недавно он подстриг свои черные волосы, добавив в них седую прядь, а большая часть его белых джинсов скрывалась за черными ботинками с манжетами, доходившими ему до середины бедра. В руке у него дымилась желтая сигарета с гвоздикой. Перед ним стоял высокий стакан джина.
– Рад тебя видеть, Джек, - сказал он с ехидной улыбкой.
Джек сел. Крейг перекинул бутылку "Сигрэм" через плечо и поймал ее за спиной.
– Как обычно, Джек?
– Нет. Содовой воды. Положи в нее кусочек лайма, чтобы выглядело, будто я что-то пью.
– Содовая вода. Хм-м-м, - заметил Крейг.
Его брови изогнулись дугой, как и брови нескольких посетителей.
"Я не нарушу своего обещания", - подумал Джек.
– Переходишь к серьезным вещам, да?
– прокомментировал Стьюи.
– Поверь мне, Стьюи. Мне очень трудно находиться с тобой в одной комнате и в то же время быть трезвым.
– Давай лучше перейдем к делу, пока не поссорились.
– Ладно, - сказал Джек.
– У меня нет времени отвозить тебя в отделение неотложной помощи. Я бы пропустил повтор "Колеса фортуны".
– Знаешь, Джек, ты мне нравишься, даже несмотря на твою безудержную агрессию и склонность к алкоголизму. Но позволь мне спросить тебя кое о чем. Почему именно ты меня ненавидишь?
– Причин много, - быстро ответил Джек.
– Ты эгоистичный, жадный, напыщенный, ты зарабатываешь на жизнь работой моей бывшей девушки и носишь ботинки, которые доходят тебе до гребаной промежности.
– Все вышесказанное верно, Джек, но давай действительно постараемся на минуту стать взрослыми - в твоем случае это непростая задача. Я действительно беспокоюсь за Веронику.
– Ты сказал, что у нее могут быть неприятности. Как так?
– Я не уверен. Она никогда не уклонялась от своих профессиональных обязанностей. Выставки, галереи, интервью - все это очень важно для нее, это коммерческая составляющая ее творчества. Вот почему она поручила мне руководить ее карьерой.
– Ближе к делу.