Мастер Рун. Книга 6
вернуться

Сластин Артем

Шрифт:

— В Шэньлуне находится Гильдия Охотников за Древностями, — пояснил Лао Жень, понизив голос, словно делился секретом. — Они скупают трофеи: духовных зверей, редкие артефакты, древние реликвии. Ваши клыки там можно продать за очень хорошие деньги. Намного больше, чем я могу вам предложить.

Я кивнул, изучая карту. Логично. Клыки кабана размером с мой локоть и явно пропитаны этером. Такое добро просто так не валяется на дороге. Продать их за достойную цену это разумно, и из них явно можно сделать хорошие артефакты. Вот и окупится моя охота.

— Но есть одна проблема, — продолжил старик. — Гильдия не любит, когда духовных зверей убивают без их заказа. Они следят за балансом в лесах, и если узнают, что вы просто охотились ради наживы, могут возникнуть вопросы.

— Я думаю, об этом стоило сказать вначале, старик. — я начал злиться.

— Прошу меня простить господин! Но есть решение, я позаботился об этом пока вы были на охоте!

— И что ты предлагаешь?

Лао Жень достал из-за пазухи свёрнутый свиток с красной печатью.

— Это грамота от нашего форта. В ней говорится, что вы действовали по моей официальной просьбе, защищая наши земли от разъяренного зверя. С такой бумагой у вас не будет проблем.

Я взял свиток, развернул и пробежал глазами по тексту. Написано было на двух языках, общем и иероглифами, но почерк был корявым. Суть была именно такой, как объяснил старик. Официальный заказ на устранение угрозы.

— Умно, — признал я. — Значит, бюрократия здесь тоже в почёте?

— Везде, господин, — вздохнул Лао Жень. — Без бумажки ты никто. Даже если ты сильнейший практик, без правильных документов тебя могут обвинить в чём угодно. Нам даже кабана трогать не положено после его убийства, только те кто имеют разрешение на добычу имеют право забрать тушу полностью. Таковы правила, господин.

Я сунул грамоту за пояс и отпил ещё чаю. Старик был прав. Мир, в котором сила решает всё, всё равно опутан сетью правил и условностей. Просто эти правила работают по-другому. Сильный может нарушить закон и уйти безнаказанным, но только если у него есть крыша в виде секты или клана. А одиночка, даже будучи практиком, легко станет мишенью, если не будет играть по правилам, которые есть кому исполнять. Ведь всегда может найтись кто-то сильнее, кто посчитает что ущемлены его интересы.

— И ещё одно, господин, — Лао Жень наклонился ближе, его глаза сузились. — Будьте осторожны в Шэньлуне. Это жестокий город. Там слабых едят живьём, а сильные грызутся за каждый клочок влияния. Вашей силы может не хватить, чтобы чувствовать себя в безопасности.

— История всей моей жизни, — пробормотал я, складывая карту. — Где-то слабых едят, где-то сильные запирают их в клетку. Разницы никакой.

Старик непонимающе моргнул, но промолчал. Я допил чай, поднялся и закинул рюкзак на плечи. Клыки кабана торчали из него, но я закрыл их тряпкой. Копьё Зари взял в руку, и поправил пояс.

— Спасибо за гостеприимство, почтенный Лао, — сказал я, кланяясь ровно настолько, чтобы это выглядело вежливо, но не раболепно. — И за информацию. Особенно за неё.

Старик снова заулыбался своей вечной улыбкой.

— Удачи вам, господин практик. Пусть драконы не встретятся на вашем пути.

Я вышел из дома и направился к воротам форта. По дороге встретил Мэй. Она стояла у колодца с ведром в руках и смотрела на меня большими грустными глазами.

— Вы уже уходите? — тихо спросила она.

— Да, — кивнул я. — Мне нужно двигаться дальше.

— А вы вернётесь?

Я хотел соврать, сказать что-то обнадёживающее, но не смог. Врать ей было противно.

— Вряд ли, — ответил честно. — Мне нужно найти своё место. А оно не здесь.

Мэй кивнула, опустив глаза.

— Тогда удачи вам, господин практик. И спасибо за рассказы.

Я хотел что-то ещё сказать, но слова застряли в горле. Вместо этого просто махнул рукой и пошёл дальше. У ворот меня ждали те же два стражника, бородатый, чье имя я так и не узнал и молодой Зик. Оба поклонились, когда я проходил мимо.

— Счастливого пути, господин, — пробормотал бородатый.

Я даже не ответил, вышел за ворота и зашагал по дороге, ведущей на юго-восток. Впереди была река Лунцзян, несколько деревень и город Шэньлун, где меня, судя по всему, ждали новые проблемы. Но сейчас, идя по пыльной дороге с копьём в руке и рюкзаком за спиной, я чувствовал что-то вроде облегчения. Я снова был один. Никаких обязательств, никаких капитанов, никаких армий и войн. Только я, дорога и неопределённое будущее. Может, именно этого я и хотел с самого начала. Свободы выбирать, куда идти и что делать. Пусть даже эта свобода означала постоянный риск и неизвестность.

Дорога петляла вдоль реки, то приближаясь к воде, то уводя в сторону холмов. Я шёл не спеша, экономя силы. Камень Бурь на шее периодически нагревался, показывая, что среди деревьев есть поляны, где присутствие этера значительно выше среднего, но ничего опасного, а вот о возможности помедитировать в таких местах я подумывал, только позже. Пару раз видел вдалеке стада каких-то копытных, но подходить к ним не стал.

К полудню я остановился у ручья, стекающего с холма в реку. Набрал воды, перекусил вяленым мясом и рисовыми лепёшками, которые дал мне Лао Жень. Еда была простой, но сытной. Сидя на камне у воды, я достал карту и ещё раз изучил маршрут. Три дня пути. Если идти без остановок и не нарваться на неприятности, то можно дойти и за два. Но торопиться смысла не было. Лучше идти спокойно, присматриваться к местности и людям.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win