Шрифт:
— Именно так.
— Что ж, тогда наш вечер обещает быть бесконечно интереснее. Веди.
Глава Девятнадцатая
Саймон ведет нас по улицам Старого города, пока мы не оказываемся в районе того самого паба, который так любил Бёрнс. Я ожидала, что Саймон приведет нас в какой-нибудь злачный притон, но здание, к которому мы подходим, выглядит вполне прилично, несмотря на несколько этажей квартир, громоздящихся над ним.
На первом этаже располагается Хэлтон-хаус, и это меблированные комнаты. По крайней мере, так утверждает вывеска, рядом с которой висит табличка «СВОБОДНЫХ МЕСТ НЕТ»; слой пыли на ней намекает, что свободных мест здесь не бывает никогда.
Внутри мы находим нечто похожее на гостиницу: со стойкой регистрации и пожилой женщиной, что-то записывающей в гроссбух. Когда мы входим, она едва поднимает взгляд.
— Мест нет, парень. Тебе придется искать приют для своих друзей в другом месте.
В слове «друзья» не слышно и тени сарказма. Она думает, что Саймон ищет постель на троих, и ничуть его не осуждает.
В вестибюле пахнет лавандой, но сквозь неё всё равно просачивается запах дешевых сигарилл. Снизу доносится глухой гул — я не замечала его, пока все не смолкли. Я притворяюсь, что ничего не слышу, даже когда следом раздается тяжелый глухой удар.
— Нам велели позвать Джека, — говорю я.
При этих словах служащая поднимает голову, вглядывается в меня, затем надевает очки и вглядывается еще пристальнее. Когда она переводит взгляд на Айлу, её лоб хмурится еще сильнее. Я велела Айле для этой вылазки «одеться попроще», но для неё это значило надеть платье, в котором она работает в лаборатории. Как и вся её одежда полутраура, оно серого цвета, очень простого кроя, украшенное лишь изящной черно-серебристой каймой на манжетах и подоле. Работа всё равно тончайшая, и в эту эпоху любая женщина это поймет.
— Вам здесь не место, барышни. — Она поворачивается к Саймону. — Веди их обратно в Новый город. Это тебе не остановка в экскурсии Блэка.
— Как я уже сказала, мне велели позвать Джека, — повторяю я тверже.
— Понятия не имею, о ком вы.
— Если она на месте, то, пожалуйста, передайте ей, что пришла Мэллори, помощница доктора Грея. Если нет, я бы хотела оставить записку, думаю, она захочет её получить.
Стоило мне сказать «она», как выражение её лица изменилось. Теперь это был оценивающий взгляд.
Шорох заставляет меня обернуться: Айла открывает сумочку. Я едва заметно качаю качаю головой. И здесь ей тоже не хватает опыта брата. Грей знает, когда и как предложить взятку, а она знает лишь то, что это срабатывает, когда это делает он.
— Доктор Грей, говорите? — переспрашивает женщина.
— Да, с Роберт-стрит. Меня зовут Мэллори.
— Боб! — рявкает женщина так громко, что мы все вздрагиваем. Ей приходится крикнуть еще раз, прежде чем дверь в конце коридора открывается. Кто-то в подвале издает вопль, следом раздается одобрительный гул.
Женщина свирепо смотрит на мальчишку, спешащего к ней.
— Разве я не велела тебе закрывать за собой дверь? — Она поворачивается к нам. — Прошу простить за шум, леди. Там внизу играют в карты.
— В карты? — уточняю я. — А я слышала, что это бойцовский клуб. Ах да, я и забыла первое правило бойцовского клуба: никому не рассказывать о бойцовском клубе.
Саймон косится на меня.
— А есть второе правило?
— Ага. Никогда не упоминать о бойцовском клубе.
— Это на случай, если кто-то прослушал первое?
— Именно. — Я поворачиваюсь к женщине за стойкой. — Есть шанс взглянуть на «карточную игру», раз уж мы уже выучили и первое, и второе правила?
Она меряет меня взглядом. Затем поворачивается к мальчишке.
— Позови Джека. Эти леди и молодой человек хотят с ним поговорить.
— Скажи ему, что это та самая Мэллори, со вчерашнего вечера, — добавляю я.
Мальчишка смотрит на женщину, та кивает.
Пока он убегает, я спрашиваю:
— Значит, бойцовский клуб мне не видать?
— Для леди здесь не место.
— Вот и славно, потому что я не леди.
— Я уже начинаю склоняться к этому мнению, — отвечает она тоном, в котором не чувствуется оскорбления. — Однако ваша подруга — совершенно точно леди.
— Верно, но она к тому же химик. Если вам понадобятся обезболивающие или джентльменам внизу, обращайтесь к ней. — Я кошусь на Айлу. — Я знаю, ты делаешь их для брата.
— Слишком часто, — бормочет она. — И если ты расскажешь Дункану, что в этом здании бойцовский притон…