Рюи Блаз
вернуться

Гюго Виктор

Шрифт:
Дон Саллюстий
(в сторону)
О милость божия! Могу вздохнуть свободно. Он мне не помешал — совсем наоборот; Но может впереди наделать мне хлопот. Что деньги? Пустяки! Сотрудник нежеланный Быть должен устранен.
(Громко.)
Все это очень странно. И больше никого ты здесь не видел?
Дон Цезарь
Нет. Но больше сохранять не стану я секрет: Хочу, чтоб все меня в Мадриде увидали. О, позабочусь я о миленьком скандале, — Вам развлечения немало впереди.
Дон Саллюстий
(в сторону)
Черт!
(Быстро приближается к дону Цезарю.)
Деньги все возьми, но только уходи.
Дон Цезарь
Да, как же! Знаю я, устроите вы слёжку, И снова попаду на прежнюю дорожку. Но не желаю я носиться по волнам. Нет, нет, благодарю!
Дон Саллюстий
Поверь…
Дон Цезарь
Ну, будет вам! К тому ж, придворные интриги ваши зная, Я вижу, как всегда: здесь лестница двойная. Идут по ступеням к верхушке с двух сторон Безжалостный палач и тот, кто осужден. О, жертву вижу я: в глазах весь ужас муки, И на спине крестом завязанные руки. Палач, конечно, вы!
Дон Саллюстий
О!
Дон Цезарь
Меч у вас в руках. Но снизу лестницу хватаю я — и… тррах!
Дон Саллюстий
Клянусь…
Дон Цезарь
Я не уйду, нет — риск в моей натуре. Участвовать хочу я в вашей авантюре. О, вы умны, как бес, — поверьте, тут не лесть. На ниточке у вас паяцев много есть, И пляшут все они при каждом вашем жесте: Так я один из них — и остаюсь на месте.
Дон Саллюстий
Послушай, я тебе все объяснить готов…
Дон Цезарь
Нет, нет, риторика! Не тратьте даром слов. А! В Африку меня пиратам продаете? А! Цезарей вы здесь фальшивых создаете? А! Имя честное порочите мое?
Дон Саллюстий
Случайность чистая.
Дон Цезарь
Да, знаю я ее! Случайность — кушанье; его не без охоты Готовят жулики, едят же идиоты. Случайностей тут нет. К чертям ваш план лети! Несчастных ваших жертв намерен я спасти. Я всем скажу, кто я, всем воробьям на крыше!
(Вскакивает на стул и смотрит в окно.)
Вот кстати альгвасил… Эй вы, сюда!
(Просунув руку сквозь решетку окна, машет ею.)
Дон Саллюстий
(на авансцене, испуганно)
Тсс… тише!
(В сторону.)

Коль узнан будет он — час гибели пришел.

Входят альгвасилы, предшествуемые алькадом. Дон Саллюстий в полном замешательстве. Дон Цезарь с торжествующим видом подходит к алькаду.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же, алькад, альгвасилы.

Дон Цезарь
(алькаду)
Прошу вас занести немедля в протокол…
Дон Саллюстий
(указывая алькаду на дона Цезаря)
Что Маталобос здесь известный.
Дон Цезарь
(в изумлении)
Что за шутки!
Дон Саллюстий
(в сторону)
Все будет спасено, коль выиграю сутки.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win