Рюи Блаз
вернуться

Гюго Виктор

Шрифт:
Дон Саллюстий
Ну как идут дела, мой друг?
Рюи Блаз
(не отрывая глаз от бесстрастного лица дона Саллюстия, с трудом собираясь с мыслями)
На вас ливрея?
Дон Саллюстий
(все еще улыбаясь)
Легко везде пройти мне в образе лакея. Для этого была ливрея мне нужна, И вот я взял твою — мне нравится она, И способа искать не надо мне иного.
(Надевает шляпу.)

Рюи Блаз остается с непокрытой головой.

Рюи Блаз
Но я за вас боюсь…
Дон Саллюстий
Боюсь? Смешное слово!
Рюи Блаз
Ведь вы в изгнании.
Дон Саллюстий
В изгнании? Ах, да! Возможно.
Рюи Блаз
Днем входить опасно вам сюда: Легко узнают вас среди дворцовой свиты.
Дон Саллюстий
Оставь! Изгнанники всегда легко забыты. Для вас, счастливчиков, любимчиков двора, Тот, кто в монаршую немилость впал вчера, Сегодня уж забыт. К тому ж что за идея: Кто станет изучать черты лица лакея?
(Садится в кресло.)

Рюи Блаз продолжает стоять.

Ну расскажи-ка мне, что делается тут? Какие новости, как при дворе живут? Да, правда ль? Я слыхал, — хоть трудно дать мне веру, — Мне говорят, что ты, усердствуя не в меру, В похвальном рвении, из-за прекрасных глаз Общественной казны, вот только что сейчас Приэго выслал, а? Поступок бесполезный. Ты опрометчив был некстати, мой любезный: Забыл ты, что у вас с ним близкое родство; Да, вашей матери кузина — мать его; Покойница была из рода Сандовалей, — Не следует, чтоб вы об этом забывали. Подумайте, у вас — один и тот же герб. У нас не принято родных вводить в ущерб; Волк волка ведь не ест — и вы живите дружно; На слабости родных закрыть глаза вам нужно.
Рюи Блаз
(постепенно овладевая собой)
Сеньор, простите мне, но выслушать молю. Маркиз Приэго, гранд и близкий королю, Не должен отягчать Испании бюджета. Сейчас особенно нам неудобно это: Испания бедна, и денег нет в казне, Но войско выставить приходится стране. Посол баварский мне сказал официально: Инфант их при смерти, как это ни печально, Эрцгерцог выступит — и нам грозит война [21] ; Ее не избежать.

21

Эрцгерцог выступил — и нам грозит война. — Германский император Леопольд выдвигал как кандидата на испанский престол своего сына эрцгерцога Карла. Ему в этом противодействовал Людовик XIV, стремившийся сделать испанским королем своего внука. Последовавшая за смертью Карла II «война за испанское наследство» (1701–1713) закончилась возведением на престол французского принца.

Дон Саллюстий
Здесь дует из окна. Поди закрой его.

Рюи Блаз, бледный от стыда и отчаяния, колеблется, потом, сделав над собой усилие, медленно направляется к окну, закрывает его и возвращается к дону Саллюстию — тот, сидя в кресле, следит за ним с равнодушным видом.

Рюи Блаз
(пытаясь убедить дона Саллюстия)
Прошу у вас вниманья. Без денег воевать не может же Испанья! Ей предстоит тогда губительный исход, И только честностью спасем мы наш народ. Я императору послал всего два слова, — Как будто армия давно у нас готова, — Что я начну войну, хоть в самый краткий срок.
Дон Саллюстий
(прерывая Рюи Блаза и указывая ему на свой платок, который он обронил, входя)
Ступай и подними; я уронил платок.

Рюи Блаз, как под пыткой, снова колеблется, затем наклоняется, поднимает платок и подает его дону Саллюстию. Дон Саллюстий кладет платок в карман.

Ну, что ты говорил?
Рюи Блаз
(делая над собой усилие)
Спасение Испаньи… Она у наших ног, в отчаянье, в страданье! Народ благословит спасителей своих, И наш священный долг — забыть себя самих Для блага общего. Проявим смелость духа! Везде грабительство, предательство, разруха, — Так нанесем удар, чтобы народ спасти, Снять маски с подлецов и воровство смести!
Дон Саллюстий
(небрежно)
Вот красноречие весьма дурного тона! Из-за какого-то несчастного мильона, Пылая и гремя, поднять подобный шум! Любезный мой, у вас направлен дурно ум. Ведь мы не мелкота, а все аристократы, Должны жить широко и не смотреть на траты А вы? Хотите вы, дон Цезарь де Басан, Любимцем быть купцов и маленьких мещан, И красноречием своим высокопарным Надеетесь вы стать в Мадриде популярным? Для блага общего? Вот громкие слова! О благе вы своем подумайте сперва. Ха! Благо общее, спасение Испаньи! Кричать об этом всем доступно при желанье. Честь, добродетель, все — пустая мишура, Слова, которые давно забыть пора. При Карле Пятом уж все это устарело. В вас есть природный ум — возьмитесь же за дело, Оставьте пафос ваш актерам для игры! Доверье? Правда? Честь? Воздушные шары! У мамки на руках сидели вы давно ли? А мы уже их все со смехом прокололи, И весь ничтожный пар умчался к облакам.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win