Шрифт:
Ричер посмотрел на военного полицейского.
— Что вам известно об этом?
— Ничего, сэр.
— Что вы слышали?
— Нам ничего не сообщали, сэр.
Ричер улыбнулся. Было ясно, что эти парни — сержанты. Хребет службы. И Ричер знал по опыту, что сержантские сплетни — самое эффективное средство связи в мире.
— Я спросил не что вам *сообщили*. Я спросил, что вы *слышали*. И если вы скажете, что ничего не слышали, я упеку вас за самозванство в рядах Армии США. Так что начнём с этого. Меня отправляют в Вашингтон. Какого чёрта?
Военный полицейский взглянул на своего напарника, затем сказал:
— Говорят, несколько человек умерли.
— Кто?
— Неизвестно.
— Наши?
Военный полицейский покачал головой.
— Учёные на пенсии. Одного убило током. Один выпал из больничного окна.
— Выпал?
Военный полицейский пожал плечами.
— Значит, они были из ЦРУ. А нам-то что?
— Говорят, это часть чего-то большего. ЦРУ, плюс другие ведомства. Приказы из Пентагона.
— Тогда почему посылают меня?
— Им нужен был О-3 или выше. Никто из штаба не хотел с этим связываться. Наверное, вы кому-то не так перешли дорогу, сэр.
* * *
Сьюзан Каслуга тихонько постучала в дверь кабинета Чарльза Стаморана, приоткрыла её и сделала маленький шаг внутрь. Стаморан сидел в кресле. Он читал книгу. Биографию Джорджа Мида. Он поднял глаза, затем вернулся к своей истории Гражданской войны.
Каслуга увидела свой мячик для снятия стресса на низком столике под окном. Он стоял, прислонившись к графину с виски. По бокам стояла пара хрустальных стаканов. Она подошла к столику и налила две порции. В один плеснула побольше, взяла его и отнесла Стаморану.
— Прости, — сказала она. — Ты застал меня врасплох. Этот звонок...
— Ты не обязана рассказывать, — сказал Стаморан.
— Знаю. Просто... это не то, о чём тебе нужно беспокоиться. Просто бизнес.
— Твоя сделка о поглощении?
— Уязвимость. Кое-что могло всё сорвать. Но теперь всё улажено. Этот звонок был подтверждением. Поэтому он был таким коротким.
— Я никогда не знал, чтобы адвокаты были так кратки.
— Кто сказал, что это был адвокат?
— Может, мне лучше не знать об этом.
— Видишь? Ещё одна причина, по которой я вышла за тебя. Безупречные инстинкты. А теперь давай оставим работу до завтра. Уже поздно. — Она сделала долгий глоток. — И есть куда более приятные способы провести вечер.
* * *
Оттоуэй наблюдала, как военные полицейские уводят Шапелье, затем подошла к Ричеру. Она сказала:
— Что это было?
Ричер пожал плечами.
— Новые распоряжения.
— Что-то хорошее?
— Скорее наоборот.
— О. Мне жаль это слышать. Значит, вы уезжаете?
Ричер кивнул.
Оттоуэй сказала:
— Когда?
Ричер сказал:
— Сегодня ночью, наверное, если смогу улететь. Иначе завтра утром.
— Я голосую за завтра. Останься в Чикаго сегодня. Отличная работа. Мы заслужили отпраздновать.
— Ты права. — Ричер помолчал. — И есть кое-что ещё, чем я не прочь заняться перед отъездом.
* * *
Ричер повёл обратно внутрь и направился к бару. Бармен поднял взгляд, затем отступил на шаг. Он не заметил, как Ричер подошёл. Он не ожидал увидеть кого-то прямо перед собой. Уж точно не кого-то, похожего на Ричера. Шесть футов пять дюймов. Грудь как холодильник. Руки как у других ноги. Коротко стриженые волосы. Голова вопросительно склонена набок.
В дальнем конце стойки стояла металлическая ёмкость дюймов десять высотой и ярд в поперечнике. В начале вечера она была набита льдом и бутылками с пивом. Теперь в ней в основном плескалась вода с плавающими остатками кубиков льда. Ричер указал на неё и сказал:
— Это? Дайте мне.
Бармен моргнул и сказал:
— Зачем?
Ричер сказал:
— Хочу одолжить.
— Нет, — сказал парень. — Но можете арендовать. Двадцать баксов за полчаса. Водительские права в залог. Без вопросов. Делайте с ней что хотите.