Росс МакДональд
Шрифт:
– Насколько он был чванливым?
– Самым разнообразным образом. У вас, кстати, есть сигареты?
Я дал ей одну и дал прикурить. Она выдохнула дым мне в лицо.
– Почему вы так им интересуетесь? Он вернулся снова в город?
– Вернулся.
– Что вы хотите? Он сказал мне, что вернется. Вернется в "роллс-ройсе" с миллионом долларов и женится на девушке из Монтевисты. Такое самомнение. Я посоветовала ему рубить сук по себе. Но он сказал, что это единственная девушка для него.
– Он назвал ее имя?
– Вирджиния Фэблон. Я знаю, кто она. Моя дочь ходила в одну школу с ней. Вирджиния была очень красивой девушкой, думаю, она и сейчас выглядит прекрасно.
– Сервантес думает так же. Он только что женился на ней.
– Вы шутите.
– Хотелось бы, чтобы это была шутка. Он вернулся два месяца назад. В "Бентли", а не в "роллс-ройсе", со ста двадцатью тысячами вместо миллиона. Он женился на Вирджинии Фэблон.
– Ничего себе.
– Миссис Грэнтам так затянулась сигаретой, что закашлялась.
– Подождите, пока я скажу эту новость своей дочери.
– Я бы не стал говорить день или два никому. Сервантес и Вирджиния исчезли. Она, может, находится в опасности.
– В опасности от него?
– спросила миссис Грэнтам с нетерпением.
– Может быть.
Я не знаю, чего он хочет от Вирджинии: возможно это было что-то, чего не существовало. И я не знал, что он предпримет, когда обнаружит, что это мираж.
Миссис Грэнтам ткнула свою сигарету в пепельницу отеля "Брейкуотер" и бросила окурок в чашку без ручки, в которой уже лежали другие окурки.
Она наклонилась ко мне доверительно и сердечно:
– Что-нибудь еще хотите знать?
– Да. Сервантес ничего не рассказывал вам о тех людях, с которыми уехал?
– Этой паре?
– Она показала пальцем на снимок, лежащий у нее на коленях.
– Я забыла, что он точно сказал. Мне кажется, он сказал, что это его друзья, прибывшие сюда, чтобы его забрать.
– Он не сказал, кто они такие?
– Нет, но было похоже, что они изрядно набрались перед отъездом. Он сказал, что они из Голливуда и они посадят его на самолет.
– Какой самолет?
– Самолет во Францию. Я думала тогда, что это болтовня. Но сейчас не знаю. Он на самом деле был во Франции?
– Возможно.
– Откуда он достал деньги? Его семейство действительно имеет деньги в Испании?
– Замки, во всяком случае.
Я подумал, когда уезжал, что Мартель был одним из тех опасных мечтателей, которые живут и руководствуются своими мечтами. Лжец, который заставляет свою ложь становиться правдой. Его мир был ярко расцвечен человеком, как картины на стенах у Таппинджера, которые могли быть его первым видением Франции.
21
У кассира Благотворительного госпиталя глаза были подобны калькулятору. Она смотрела на меня через решетку своей кабинки, будто подсчитывала мои доходы, вычитая мои затраты и выводя под конец баланс.
– И сколько же я стою?
– бодро спросил я.
– В живом или в мертвом состоянии?
Это меня остановило.
– Я хочу заплатить еще за один день за Гарри Гендрикса.
– В этом нет необходимости, - сказала она.
– О нем заботится жена.
– Эта рыжая? Она была здесь?
– Она приходила и посидела у него несколько минут сегодня утром.
– Я могу побывать у него?
– Вы должны спросить старшую медсестру, она на третьем этаже.
Старшая медсестра была сухой, тощей, в накрахмаленном халате, с тонким ртом, бесцветной особой, которая заставила меня ждать, пока она сделает записи на сегодняшний день. Она позволила мне сказать ей, что я детектив и работаю с полицией. После этого она стала более дружественной.
– Я не вижу причины, чтобы вы не могли задать ему несколько вопросов, но не утомляйте его и не расстраивайте.
Гарри находился в отдельной комнате с окнами, выходящими на город. С повязками на голове и лице он был похож на запеленатую мумию.
Я принес серо-жемчужную шляпу, и он остановил на ней глаза.
– Это моя шляпа?
– Это та шляпа, которую ты носил вчера. Внутри, однако, значится имя Спилмен. Кто он такой?
– Не знаю.
– Ты носил его шляпу.
– Я носил?
– Он задумался и сказал: - Я купил ее на распродаже.
Я не поверил ему, но говорить об этом не стал. Я положил шляпу на шкаф.