Кандзявые эссе
вернуться

Вурдов Александр

Шрифт:

– небеса (tenjou)

– весь мир, вся страна (tenka)

– Тянь-Шань (tenzan)

– Небеса (kyuuten)

– Солнышко (otentousama)

– пегас (temba)

– талант, гений (tensai)

– совершенно неожиданный, фантастический (kisoutengai na)

– солнечный свет (tenpi)

– небо и земля, вселенная (tenchi)

– духовка (tempi)

– потолок (tanjou)

– открытый, без перекрытия (roten no)

– дождливая погода (uten)

– дождевая вода (tensui)

– пасмурная погода (donten)

– на открытом воздухе (noten de)

– божья коровка (tentoumushi)

– судьба, провидение (tentou)

– перевозить (hakobu)

– морские перевозки (kaiun)

– морские и речные перевозки (suiun)

– счастье удача (kouun)

– военная удача (buun)

– судьба страны (kokuun)

– движение, физкультура (undou)

– несчастье (fuun)

– ящик, коробка (hako)

– мусорный ящик (gomibako)

– портсигар (tabakohako)

– шкатулка, ларец (tebako)

– иней, мороз (shimo)

– морозное небо (souten)

– ветер и мороз (fusou)

– яма, дыра, пещера (ana)

– большое отверстие (ооаnа)

– прореха на платье (ifuku no ana)

– кротовая нора (mogura no ana)

– морской угорь (anago)

– потайной ход (nukeana)

– подземный ход (chika no nukeana)

– вентиляция (kazaana)

– штольня (anamichi)

– пора (keana)

– пещерная жизнь (kekyou)

– пещерный человек (kekkyojin)

– пещерный человек (kekkyosha)

– толкать, ударять (tsuku)

– толчок, удар (tsuki)

– прорыв, превышение (toppa)

– место прорыва (toppako)

– порывистый ветер (toppuu)

– вторгаться, вливаться (totsunyuu)

– выступ (tosshutsu)

– выдаваться вперёд (tosshutsu suru)

– выставлять, высовывать (tsukidasu)

– торчать (tsukitatsu)

– вспышка, порыв (toppatsu)

– подносить, класть перед глазами (tsukitsukeru)

– трясти, мучить (kozuku)

– всунуть, втолкнуть (tsukkomu)

– Небеса (tenkuu)

– небо (sora)

– каратэ (karate)

– пустой (kara no)

– опорожнить (kara ni suru)

– опорожниться, опустеть (kara ni naru)

– небо первого дня в году (hatsuzora)

– пролить притворные слёзы (soranaki suru)

– притворные слёзы (soranamida)

– притворный, ложный (sorazorashii)

– ослышка (soramimi)

– пустая болтовня (soragoto)

– притвориться мёртвым (soraji ni suru)

– пустое место (kuusho)

– вакуум, пробел (kuuhaku)

– свободная земля (kuuchi)

– полый (chuuku no ...)

– порожняк (kuusha)

– голодный (kuufuku na)

– лётный костюм (kuukoufuku)

– фантазия, пустая мечта (kuusou)

– атмосферное электричество (kuuden)

– воздушный налёт (kuushuu)

– воздушная торпеда (kuurai)

– холостой выстрел (kuuhatsu)

– авиалиния, воздушная трасса (kuuro)

– самолётом (kuuro de)

– погода, предвещающая снег (yukizora)

– военно-воздушные силы (kuugun)

– сухопутные войска, флот и авиация (rikugaikuugun)

– караоке (karaoke)

– пустота, вакантное место (aki)

– быть пустым, быть свободным (aku, suku)

– опорожнять (akeru)

– пустырь, пустошь (akichi)

– живот (onaka)

– волчья яма (otoshiana)

– лодка (fune)

– лодка, шлюпка (kobune)

– ковчег (hakobune)

– песня моряков (funauta)

– судоходство (shuukou)

– мама (haha)

– мама (okaasan)

– родина, отчизна (bokoku)

– родной язык (bokokugo)

– гласный звук (hoon)

– авианосец (kuubo)

– обеспечивающее судно (bosen)

– караван судов, флотилия (sendan)

– на борту корабля (senchuu de)

– пассажирский пароход (kyakusen)

– пассажир судна (senkyaku)

– корабельные черви (funamushi)

– морской путь, курс (funaji)

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 133
  • 134
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win