Убик
вернуться

Дик Филип

Шрифт:

— Я еще раз передаю листок по кругу, — объявил он громко. — Посмотрим, может, на сей раз кто-нибудь заметит какую-либо связь между этими пятью явлениями, или как их еще назвать. Эти пять фактов, которые являются…

Он сделал неопределенный жест.

— …бессмыслицей, — закончил Джон Илд.

— Легко заметить связь между первыми четырьмя, — констатировала Пэт. — Но со спичками что-то другое. Они не вяжутся со всем остальным.

— Покажи мне еще раз коробку, — попросил Эл, протягивая руку.

Пэт подала ее, и он еще раз прочитал объявление:

«Необыкновенный шанс для всех, кого заинтересуют данные условия!

Господин Глен Рансайтер, находящийся в Моратории Любимых Собратьев в Цюрихе (Швейцария), удвоил свой доход в течение недели с момента получения нашего бесплатного комплекта образцов обуви вместе с точной инструкцией, благодаря которой каждый из вас может продавать наши оригинальные мокасины из искусственной кожи среди друзей, родственников и коллег. Господин Рансайтер, хотя неподвижен и заморожен в камере, заработал четыреста…»

Эл перестал читать и в задумчивости постукивал ногтем о зубы.

«Да, — подумал он, — это объявление из другой оперы. Предыдущие явления основываются на старении и порче. А в данном случае что-то иное».

— Я думаю, — сказал он громко, — чего бы мы добились, обратись по этому объявлению! Здесь указан номер почтового ящика в Де-Мойне, штат Айова.

— Мы получили бы бесплатный комплект образцов обуви, — сказала Пэт Конли, — вместе с подробной инструкцией, благодаря которой каждый из нас…

— Возможно, — прервал ее Эл, — таким образом мы бы установили контакт с Гленом Рансайтером.

Сидящие за столом, включая Уолтера У. Уолса, внимательно посмотрели на него.

— Я говорю серьезно, — многозначительно добавил он. — Вышли по указанному адресу экспресс.

Он вручил коробку Типпи Джексон.

— И что я должна написать? — спросила Типпи.

— Просто заполни купон. — Эл обратился к Эди Дорн. — Ты уверена, что коробка у тебя с прошлой недели? Или, может быть, ты купила ее сегодня?

— В среду я положила в сумку несколько коробок со спичками, — ответила Эди Дорн. — Как я тебе уже говорила, сегодня утром, прикуривая сигарету, я заметила это объявление. Я совершенно уверена: коробка находилась в моей сумке, когда мы отправлялись на Луну.

— Может, уже с этим объявлением? — спросил Джон Илд.

— Нет, я не замечала его раньше, обратила внимание только сегодня. Откуда я могу знать, что было перед этим. Кто может это выяснить?

— Никто, — заявил Дон Дени. — Как ты думаешь, Эл? Не шутка ли это Рансайтера? Возможно, он распорядился напечатать ее — еще перед смертью? А не Холлис ли это? Этакий гротесковый розыгрыш: ведь он знал о своих намерениях убить Рансайтера? Когда мы его увидим, это объявление, Рансайтер уже окажется в Цюрихе, в холодильнике, согласно своему завещанию.

— Откуда бы Холлис узнал о наших планах отвезти Рансайтера в Цюрих, а не в Нью-Йорк? — спросил Тито Апостос.

— Там находится Элла, — парировал Дон Дени.

Сэмми Мандо в молчании стоял у телевизора, рассматривал пятидесятицентовик, полученный от Эла. Его бледный сморщенный лоб не слишком умного человека отражал напряженное размышление.

— Что случилось, Сэм? — спросил Эл.

Он почувствовал, как его охватывает какое-то напряжение, — судя по всему, возникал очередной инцидент.

— Разве на пятидесятицентовике не изображена голова Уолта Диснея? — спросил Сэмми.

— Диснея или, если монета старая, Фиделя Кастро. Покажи ее.

— Еще одна монета, вышедшая из обращения, — заключила Пэт Конли, в то время как Сэмми шел к Элу.

— Нет, — возразил Эл, всматриваясь в пятидесятицентовик. — Отчеканена в прошлом году, дата в порядке. Ее примет любой автомат. И этот телевизор тоже.

— Так в чем же дело? — несмело спросила Эди Дорн.

— В том, о чем говорил Сэм, — ответил Эл. — На монете другой портрет.

Он встал, подошел к Эди и положил монету на ее раскрытую влажную ладонь.

— Кого он тебе напоминает?

— Я… не знаю, — промямлила Эди спустя минуту.

— Неправда, знаешь, — отрезал Эл.

— Да, знаю, — бросила резко Эди, против своей воли вынужденная ответить.

— Это Рансайтер, — сообщил Эл, обращаясь ко всем остальным, сидящим за большим столом.

— Допиши это к своему списку, — едва слышно сказала после минутного молчания Типпи Джексон.

— Как мне кажется, речь идет о двух процессах, — промолвила Пэт, когда Эл вернулся на свое место. — Первый основывается на разложении — это очевидно, и с этим мы все согласны.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win