Пламя страсти
вернуться

Флурной Шерил

Шрифт:

— А, ты об этом? — Прикоснувшись к ране, он покривился от боли. — Чепуха, обычная царапина. — Лебланк улыбнулся, увидев ужас в глазах Амбер.

— Царапина? — Она вскочила. — Да почему ты так… так чертовски спокоен и равнодушен, словно только что вернулся с прогулки! О, ты невыносим!

«До чего же она прекрасна, когда сердится», — подумал «I рент, не предполагавший, что ее так взбесят его слова. Ему было плевать па рану, лишь бы Амбер успокоилась.

— Не сердись, киска, в твоем положении вредно нервничать. — Трент стянул сапоги и лег. — Я безумно устал, милая, целый день пришлось тащиться через проклятое болото. Помоги-ка мне раздеться и приласкай своего измученного мужа.

— Но ты же ранен…

— Верно.

— … и тебя должен осмотреть врач. Кстати, доктор Холмс…

— Боюсь, даже Холмсу не удастся помочь мне, — усмехнулся Трент. — Подойди же ко мне, жена! — Он взял Амбер за руку и притянул к себе.

Амбер спала, положив голову на широкую грудь Трента. Обнимая хрупкую жену, он с удовольствием ощущал, что она все крепче прижимается к нему, словно инстинктивно ищет у него защиты. Улыбнувшись, Трент нежно поцеловал ее и, зная, что жена не услышит его, прошептал:

— Я не хочу неразделенной любви, Амбер! Я люблю тебя больше жизни, малышка, и мечтаю, что бы ты разделила мое чувство. Когда-нибудь ты полю бишь меня, я уверен! И тогда… — Лебланк поднес руку Амбер к своим губам и расцеловал каждый пальчик. Покрутив ее обручальное кольцо, он тихо добавил: — И тогда я расскажу тебе о своей любви!

Когда Амбер зашевелилась, Трент затаил дыхание. «Если бы она услышала сейчас мои признания!» — подумал он. Но она не проснулась, а лишь поудобнее устроилась и прошептала его имя.

Трента вдруг бросило в жар при мысли, что эта женщина принадлежит только ему! Это его законная жена, и он никогда не потеряет ее! Ни с кем не станет делить ее любовь и убьет каждого, кто попытается посягнуть на нее.

Лелея Амбер в мыслях и держа ее в объятиях, Трент вскоре погрузился в глубокий безмятежный сон.

13

— Жив? — В вопросе прозвучали злоба и удивление. — Но почему?

— Вероятно, твой человек лишь слегка задел его! Тренту все-таки удалось выбраться из болота на своих двоих, а в Тревинвуд он притащился уже ночью. — Мужчина двусмысленно ухмыльнулся: — Усталый, грязный и истекающий кровью, Лебланк даже не сообщил прислуге о своем возвращении, а незаметно прокрался в дом и сразу оказался в объятиях нежной жены! Во всяком случае, мне так передали.

— Жив! — возмущенно воскликнула его собеседница.

— Увы! Эта Амбер Кенсингтон Лебланк, должно быть, женщина что надо, если раненый мужчина в кромешной тьме выбрался из гиблых болот Луизианы, кишащих змеями, чтобы вновь увидеть ее! Неудивительно, что ты ревнуешь, Кэтлин!

— Ревную? Чушь! Ревновать к этой… этой маленькой сучке? — Кэтлин злобно рассмеялась. — Ни за что! Дэвон, дорогой, ты ни разу не видел этой женщины, иначе понял бы, насколько нелепо твое предположение!

— Нелепо? Брось, Кэтлин. Я же знаю, как ты бесишься, когда дорогу тебе переходит красивая женщина. Думаешь, я не замечаю, как ты удручена и подавлена после визита в Тревинвуд, как одержима желанием отомстить Лебланку? Да, ты сгораешь от ревности.

Кэтлин молчала, напряженно стиснув руки, а ее грудь тяжело вздымалась. Было очевидно, что она вне себя от гнева.

— Полагаю, она очень красива, — продолжал лорд Дэвон. — Недаром Лебланк так отчаянно боролся за жизнь, ползя к возлюбленной по болоту. Да и ты не случайно в таком смятении… Что ж, могу сказать одно: я горю нетерпением увидеть эту Амбер. — Лорд Дэвон выражал явную заинтересованность.

— Убирайся! — заорала Кэтлин. — Линг, проводи лорда Дэвона, — приказала она слуге-китайцу.

— Не беспокойся, дорогая. — Лорд Дэвон взял с кресла свою шляпу и накидку с капюшоном. — Мне не следовало забывать, что ты приходишь в ярость, когда твои планы срываются.

Подойдя к двери гостиной, лорд обернулся:

— Поскольку мое присутствие тебе неугодно, придется нанести визит в Тревинвуд, — Он самодовольно улыбнулся и приподнял шляпу.

Как только он ушел, Кэтлин пробормотала: — Остерегайся стать моим врагом, лорд Дэвон!

Кэтлин Фолтон заинтересовалась Трентом Лебланком еще с тех пор, как ее отец купил поместье Херитедж по соседству с Тревинвудом. Когда Фолтоны переехали туда, Трент был в море.

Ходили слухи, что Эштон Лебланк с тринадцатилетним сыном Трентом отправился на корабле во Францию. Однако на обратном пути судно захватили пираты, отца убили, а мальчика взяли в плен. Хотя судьба связывала Ч рента с пиратами, он не забывал Тревинвуд и мечтал когда-нибудь вернуться в родные края.

Семь лет провел Лебланк вдали от дома, пока в море не повстречались два пиратских судна. Завязался ожесточенный кровавый бой. Придя в себя, Трент понял, что мало кому удалось уцелеть, ибо палуба была усеяна трупами, а корабль, никем не управляемый, плыл по течению.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win