Пламя страсти
вернуться

Флурной Шерил

Шрифт:

Выждав подходящий момент, она сказала Бейкеру:

— Пора! Стреляй и смотри не промахнись! Этот негодяй должен умереть!

Кэтлин подала своему спутнику винтовку, и он пустился вслед за Лебланком. Кэтлин же направилась домой, уверенная, что Бейкер справится с поручением и покончит с ее бывшим любовником.

Но она ошиблась. Лебланк не только жив, но и скорее всего лежит сейчас в объятиях очаровательной Амбер. «Это продлится недолго! — поклялась Кэтлин. — Я скоро разделаюсь с ним!»

Окликнув Бейкера, она бросилась к конюшне.

Услышав звук разбившегося стекла и пронзительный крик, Трент открыл глаза. В дверях стояла дрожащая Мэтти и во все глаза смотрела на миги. Амбер тоже проснулась, села и натянула на себя одеяло.

— Доброе утро, Мэтти, — спокойно сказал Трент. — Полагаю, это был наш кофе? — Он бросил взгляд на пол, куда упали серебряный поднос и чашка. Из треснувшего кофейника вытекала горячая темная жидкость.

— Трент! — Амбер едва сдерживала смех. — Ты до смерти напугал бедную Мэтти!

— Боюсь, ты права. — Трент с улыбкой смотрел на свою старую няньку, которая замерла на пороге с открытым ртом.

— Мэтти! — Трент щелкнул пальцами. — Что с тобой?

Старуха неуверенно покачала головой.

— Н… ничего, хозяин. — Из глаз ее вдруг брызнули слезы. — Мы… мы думали, что ты умер, и уже не надеялись тебя увидеть. — Мэтти всхлипнула. — Господи, Трент, мы считали…

— Хватит, Мэтти, ты же видишь, я жив и вот уже несколько часов лежу в своей постели… с женой! — весело воскликнул Лебланк. — Не горюй, а пойди и скажи всем, что хозяин благополучно вернулся. — Подумав, Трент добавил: — Мне не хотелось бы никого напугать своим неожиданным появлением.

— Хорошо, хозяин.

Мэтти хотела убрать разбитую посуду, но Трент остановил ее:

— Это подождет. Позволь мне еще немного побыть наедине с женой, а потом принеси кофе и приготовь ванну.

Не вполне оправившись, Мэтти кивнула.

— Кстати, — крикнул ей вдогонку Трент, — впредь, пожалуйста, не входи без стука!

— Трент, ты ужасен! — упрекнула его Амбер. — Ты просто задира и…

Она не успела договорить, потому что он повалил ее на кровать и притянул к себе.

— Неужели? А раньше ты не считала, что я так ужасен, киска. Не видела во мне разбойника и задиру. Кажется, тебе даже доставляли удовольствие мои манеры. Не забыла? — Трент нежно накрыл ладонью ее обнаженную грудь.

— Нет, — тихо вымолвила Амбер, и тут же губы Трента накрыли ее рот.

14

— Слишком медленно! — Амбер подгоняла Луну, уже пустившуюся в галоп. — Кейн, Трент придет в ярость! Мы слишком задержались!

Мальчик пришпорил коня.

Едва завидев Тревинвуд, усталая Амбер вздохнула.

— Осталось совсем немного! — радостно воскликнула она.

Въехав во двор, Амбер натянула вожжи, спрыгнула с лошади, бросилась к дому и тут же столкнулась с высоким широкоплечим мужчиной. Она едва ли устояла бы на ногах, но незнакомец успел удержать ее.

— Нужно быть осторожнее, мисс. Вы не ушиблись?

— Н… нет, благодарю вас, все хорошо.

Амбер подняла голову. На нее пристально смотрели холодные и настороженные зеленые глаза. У незнакомца было умное лицо, большой нос и высокий лоб.

— Раньше я не встречала вас, сэр, — смущенно заметила Амбер. — Простите, что налетела на вас.

— Ничего. — Мужчина улыбнулся и оглядел Амбер с головы до ног.

Она показалась ему необычайно красивой. Ее изумрудные глаза словно светились изнутри, нежные щеки раскраснелись, ветер разметал золотистые волосы.

Даже в мальчишеской одежде Амбер была пленительно хороша. Он не ожидал ничего подобного.

«Неудивительно, что Кэтлин Фолтон так бесится, — подумал мужчина, — и понятно, почему Лебланк выбрал себе в жены именно эту женщину!» Теперь он уже не считал Трента глупцом. Еще бы, удержать такую красотку можно, лишь женившись на ней. Ему здорово повезло.

Мужчина усмехнулся. «Да, Кэтлин, несомненно, проиграла», — подумал он и внезапно решил, что должен непременно овладеть Амбер.

— Вы гостите в Тревинвуде, мисс?..

— Амбер Линн Кенсингтон… теперь еще и Лебланк, — ответила она и, заметив удивление незнакомца, пояснила: — Я вышла замуж за Трента Лебланка, хозяина Тревинвуда, несколько дней назад.

— Жаль, — сказал незнакомец.

— Но почему, сэр?

— Я надеялся, что вы — гостья. Увы, мне всегда не везет! То есть если бы…

— Если бы ты не была моей женой, он приударил бы за тобой! — насмешливо перебил незнакомца Трент.

Только сейчас Амбер увидела, что муж направляется к ним, а его синие глаза потемнели от гнева. Вновь переведя взгляд на незнакомца, она заметила, что тот изменился в лице.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win