Шрифт:
— Дело не в этом.
— А в чем? – спросила она.
Прежде чем он успел ответить, люстры трижды мигнули. В толпе повисла выжидательная тишина.
— Наконец-то, – сказала она. – Это сигнал. Настало время выполнить свою работу. Как только закончу, пойду домой.
— Тебя подвезти?
— Нет, спасибо, – сказала она, ощутив лёгкий укол сожаления. Интересно было бы посмотреть, на какой машине ездит вор. На самом деле, ещё интереснее было бы провести чуть больше времени с конкретно этим вором. – Общество заказало мне лимузин.
— Ты можешь сказать, что у тебя изменились планы.
Она подумала об этом. – Полагаю, могу. С другой стороны, если тебя поймают, а я случайно окажусь рядом, моя карьера рухнет.
— Сегодня ты уже рисковала своей карьерой, проникнув в лабораторию и освободив пушков.
Она поморщилась. – Вот именно.
— Не волнуйся, меня не поймают.
Она уже собиралась указать ему на ошибочность его заключений – он не мог быть уверен, что его не поймают, – когда высокий, поджарый мужчина лет тридцати в элегантно сшитом смокинге легко поднялся по ступенькам сбоку сцены и остановился перед занавесом. Ему не нужно было представляться. Все в зале знали, кто он. Престон Трипп, богатый предприниматель в сфере технологий, основатель и генеральный директор невероятно успешного стартапа, специализирующегося на игровых приложениях.
— Добрый вечер, члены Общества, – произнёс он. – Для меня большая честь выступить на этом вечере. И я рад объявить, что мы подошли к моменту, которого все, особенно кандидаты в члены Общества, ждали – моменту рассмотрения заявок.
Его прервала волна аплодисментов. Когда в зале снова стало тихо, он продолжил.
— Как вы знаете, каждый кандидат представил на рассмотрение один артефакт. Все эти предметы были признаны кураторами нашего музея подлинными и исключительно редкими. Но чтобы подтвердить эту информацию и успокоить всех участников, Общество обратилось к Университету Холлистера с просьбой предоставить эксперта из числа своих преподавателей.
Оливер наклонился к Леоне совсем близко и прошептал ей на ухо: – Как тебя так угораздило?
— Ты разве не слышал? – пробормотала она. – Я, временно, знаменитость.
— Не просто какого-то эксперта, – продолжил Трипп, – а совершенно особенного сотрудника кафедры пара-археологии, не кто иная, как профессор Леона Гриффин. Вы все знаете это имя. Доктор Гриффин была одной из трёх учёных, участвовавших в злополучной экспедиции Холлистера. Ей приписывают защиту коллег и тайника с уникальными артефактами, пока они ждали спасения.
Раздались вежливые аплодисменты. Гости начали терять терпение. Леона стиснула зубы. Осталось совсем немного.
Трипп улыбнулся Леоне и указал на ступеньки. – Не будете ли вы так любезны присоединиться ко мне на сцене, доктор Гриффин?
— Пожелай мне удачи, – прошептала она Оливеру.
— Все будет хорошо, – сказал он.
Она направилась к лестнице, но замешкалась, почувствовав его руку на своём локте. Несколько мгновений она судорожно гадала, не собирается ли он снова сделать их обоих невидимыми.
— Что ты...? – начала она.
Но Оливер не воспользовался своим талантом. Вместо этого он проводил её до нижней ступеньки, отпустил и отступил назад. Добравшись до сцены, она оглянулась. Он не совсем растворился в толпе, но окружающие его не замечали. Он и вправду – идеальный вор, – подумала она. – И не заметишь его приближения.
Ей снова пришлось напомнить себе, что она – дипломированный пара-археолог, посвятивший себя сохранению и изучению важных артефактов. Люди её профессии не одобряли воров реликвий. Напротив, они помогали властям ловить их, когда это было возможно.
У нее больше не было времени размышлять о своих смешанных чувствах к Оливеру Ранкорту, потому что Трипп поприветствовал ее и подал знак.
— Занавес, пожалуйста, – он театрально махнул рукой.
Тяжелые янтарные шторы раздвинулись, открыв пять прозрачных стендов. На каждом из них стоял предмет, прикрытый чёрной тканью.
— Покажите первый предмет, – скомандовал Трипп.
Двое людей – судя по официальной униформе и белым перчаткам, сотрудники Общества – вышли вперёд и убрали черную ткань. Под ней обнаружился большой круглый серый кристалл искусной огранки.
— Прошу вас, доктор Гриффин? – поторопил ее Трипп.
Она шагнула вперед, немного обострила чувства и подтвердила информацию, к которой пришла при первоначальном визуальном осмотре.
— Прекрасный образец, уникальный кристалл из руин Города-Призрака, – сказала она, автоматически переходя на авторитетный академический тон. – Инопланетное происхождение. Внутри определённо заключена сила. Назначение неизвестно.
Она не сказала, что в музее Холлистера в подвальном хранилище надёжно хранится дюжина подобных предметов, и именно там должен быть этот. Правда, объекты силы, созданные Пришельцами, было крайне сложно активировать людям. И это хорошо, поскольку подобные артефакты по своей природе непредсказуемы и опасны. И всё же. Они должны быть в безопасности. Есть же законы.