Шрифт:
Я бы, наверное, умерла от боли. Я поставила бокал и, охваченная чувством вины, подошла к нему. Услышав стук каблуков, Бо обернулся; его взгляд задержался на моих ногах.
— Пенелопа, — поздоровался он.
— Что делаешь?
— Жду, когда доставят жареного цыплёнка для капитана. Видимо, это обязанность сосунков — прислуживать, когда ему захочется.
— Хорошо, что Ламар принимает тебя во внимание.
— Хорошо по сравнению с чем?
— По сравнению с тем, что он мог бы проигнорировать тебя или относиться к тебе так, как он относится к новичкам.
— Почему?
— Возможно, вы сможете стать друзьями.
— Друзьями?
— Да, друзьями. Знаешь, это те люди, с которыми у тебя завязываются доверительные отношения, с которыми ты смеёшься и шутишь.
— Ты, кажется, пьяна.
— Я не пьяна. Может быть. Ладно... немного, но в основном я устала, а разговаривать с тобой определённо утомительно.
— Ты хочешь поговорить со мной?
— Это так странно?
— Нет, наверное, это не так, раз мы раньше были знакомы. Хотя тогда мы были просто одноклассниками, верно?
— Ты снова бросаешь мне в лицо то, что я сказала несколько недель назад, ты обидчивый?
— Я всегда был таким, но ты поняла это только сейчас.
Он положил палец на клавишу, и звук ноты разнёсся по залу. Музыка не имела для меня большого значения, но его руки... Боже! Он почти всегда носил перчатки, и я никогда не останавливалась, чтобы взглянуть на них. В голову стали приходить довольно грязные фантазии о том, на что могут быть способны такие длинные пальцы.
— Ты играешь... играешь на пианино?
— Мой тренер в колледже дал мне ряд упражнений, чтобы держать пальцы в тонусе, поэтому бабушка заставила меня брать уроки игры на фортепиано. С кем ты сегодня пила?
— С Кармайклом, нам нужно было немного расслабиться.
Вошёл курьер и, как только увидел Бо, подошёл к нему с пакетом.
— Мистер Бакер! Вот ваш заказ, и поздравляю с игрой: она была великолепна. Вы лучший ресивер, которого я когда-либо видел, лучший из всех. Мы можем сфотографироваться?
— Разумеется.
Бо встал, а я взяла пакет, из которого райски пахло жареной курицей. Когда курьер ушёл, я передала доставленную еду Бо.
— Есть ли что-то лучше, чем запах жареного цыплёнка? — спросила я.
— Аромат манго.
— Что, прости?
— Запах манго лучше, чем запах жареной курицы.
— Что ты имеешь против вещей с ароматом?
— Они не полезны.
— Но они вкусные!
— Но они вредны.
— Значит, ты не делаешь ничего такого, что может быть вредно для твоего организма? Ты не пьёшь, не ешь жареную курицу, не выходишь из комнаты... Ты когда-нибудь терял контроль?
Он снова посмотрел вниз на мои ноги.
— Когда трахаюсь, я теряю контроль. — Я почувствовала, что моё лицо горит. Эти слова в сочетании с его взглядом отправили в тильт мои гормоны, уже достигшие повышенной готовности.
— Эй, ты краснеешь уже второй раз за последние несколько дней. Не думал, что произвожу на тебя такой эффект.
Я поднесла руки к щекам.
— Это из-за алкоголя, не придумывай себе ничего.
— Тогда тебе действительно стоит перестать пить, если не можешь с этим справиться. Спокойной ночи, Пенелопа Льюис.
Он ушёл, а я стояла и смотрела, как эта потрясающая задница исчезает из поля моего зрения.
Глава 21
Она
White horse
Балтимор, октябрь 2022
Я никогда не задерживалась перед шкафом, чтобы просмотреть висящую там одежду, прежде чем отправиться на мероприятие в Castle. Никогда. Спортивный костюм и толстовка — это всё, что я надевала, когда речь шла о мероприятиях, связанных с командой.
Однако в этот раз всё изменилось. Бо Бакер парой взглядов и несколькими намёками буквально разбил мою привычку к непринуждённости. Была также вероятность того, что он просто провоцирует, но в этот момент я не хотела рисковать.
Поэтому я стала подыскивать что-нибудь менее удобное, размышляя, к какой категории морских животных может принадлежать Милашка Би.
Был ли он дельфин? Кит? Или Морская звезда, как тот парень, которого я заблокировала?
А если он рыба-меч? Возможно, я могла бы взглянуть в раздевалке, пока он был голым. В любом случае мне нужно быть осторожной, ведь я всегда оставалась пугливой ланью, а он — грузовиком, мчавшимся по узким тёмным лесным дорогам.