Гули
вернуться

Ли Эдвард

Шрифт:

В доме стало очень тихо. Все, что она могла слышать, - это ровное тиканье стеклянных с позолотой часов на каминной полке. Девять часов, и все в порядке.

"По крайней мере, до тех пор, пока мой мудак муженек не вернется домой".

Только тут до нее дошло, что она сидит в темноте. Ночь расцвела в полную силу, а она даже не заметила этого. Было так хорошо, темно, тихо и умиротворяюще, и она молила Бога, чтобы Ленни не вернулся домой пьяным в стельку и не разрушил все это ради нее.

Как только слезы начали высыхать, она медленно протянула ногу вперед и коснулась носком чего-то пушистого.

"Брут. О, Брут, почему ты просто не можешь спать?"

Она встала, перешагнула через мертвое животное и на ощупь прошла через комнату на кухню. Она вздрогнула от внезапной, пугающей белизны, когда открыла холодильник и достала бутылку содовой. Она вернулась к дивану и села, уставившись на него. Неподвижный труп на полу напомнил ей о том, что скоро ей придется кое о чем позаботиться. Она предположила, что в округе есть какое-нибудь управление, куда она могла бы позвонить, но ей была невыносима сама мысль об этом. Они, вероятно, сожгут колли и сделают из него костную муку или что-то в этом роде. Нет, она справится с этим сама.

Она вздрогнула всем телом, когда открылась кухонная дверь, ведущая в гараж. Вспыхнула лампочка, и на нее обрушился яркий поток света. Ленни поставил свой большой прожектор Eveready на столешницу и даже не заметил сидящую там Вики, пока не сделал три шага в гостиную. Он остановился, прищурился и спросил:

– Почему ты не на работе?

– У меня сегодня выходной.

– О, - сказал он.
– Точно, я забыл, - он пристально посмотрел на нее и откинул голову назад, чтобы убрать волосы со лба.
– У тебя что-то есть с Моррисом?

– С кем?

– Моррис, этот недалекий полицейский.

Вики нахмурилась и потянулась за сигаретами.

– Нет.

– Скажи мне правду, девочка.

– Я не видела Курта несколько недель. С чего ты взял, что у меня с ним "что-то есть"?

– Я столкнулся с ним сегодня, и он, как обычно, доставал меня травкой. Он постоянно задает всякие вопросы о тебе.

Вики улыбнулась про себя.

– Ну, я же тебе говорила. Я его не видела, - она закурила сигарету, откинулась на спинку дивана и принялась дымить.
– Где ты был весь день?

– Охотился с Джори и Маком.

Это, конечно, было ложью. Он охотился всего час или около того. Ленни всю свою охоту проводил ночью.

– Однажды ты зайдешь слишком далеко, Ленни, - сказала она.
– Сезон охоты на оленей закончился в декабре. И, кроме того, есть разница между охотой и браконьерством.

– О, в любом случае, это дерьмовый закон. Таким образом, мы сэкономим кучу денег на еде. Подожди, ты увидишь, сколько у меня будет денег. Держу пари, что этот сосунок весит около двухсот фунтов. Мы только что закончили его разделывать, - Ленни ухмыльнулся.

Было очевидно, что Вики не разделяла его восторга по поводу того, что он принес домой оленя. Он остановился и, прищурившись, снова посмотрел на нее в белом холодном свете, льющемся из кухни. Наконец он заметил высохшие слезы на ее щеках.

– Из-за чего ты плакала?

Она отвела от него взгляд и сглотнула.

– Брут умер.

Она ожидала от него, по крайней мере, притворного ответа. Ленни всегда был равнодушен к колли; он никогда не старался быть любезным с Брутом, но и к животному он никогда не относился плохо. Он ничего не сказал. Он посмотрел на тело животного, лежащее у ног Вики, затем наклонился, чтобы поднять собаку.

– Что ты собираешься делать?

– Надо унести его отсюда, - сказал он.
– Я отнесу его за дорожку для боулинга и выброшу в мусорный контейнер.

– Ты этого не сделаешь. Эта собака была со мной пятнадцать лет, и если ты думаешь, что выбросишь ее в какой-то чертов мусорный бак, то тебе лучше подумать еще раз, - слезы снова наполнили ее глаза, и она почувствовала редкий приступ ярости, который был опасен в этом доме.
– Иногда я просто не могу поверить тебе, Ленни. Ты жалкий, бесчувственный ублюдок.

– Тебе лучше следить за своим языком, девочка, - сказал он и ткнул в нее пальцем.
– Я бы хотел дать тебе подзатыльник.

– Ну, тогда сделай это, мне насрать!
– крикнула она ему, и слезы теперь текли свободно, ее слова были пустыми и неестественными. Она знала, что при любых других обстоятельствах он ударил бы ее, но не стал этого делать сейчас, потому что ее непокорность и горе превратили угрозу в нечто незначительное.
– Я сама от него избавлюсь, - услышала она свой голос несколько секунд спустя.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win