Паслён
вернуться

Коннелли Майкл

Шрифт:

— Э-э, нет.

— Вы уверены?

— Конечно, уверен.

— Сделайте мне одолжение, закройте гараж и выключите верхний свет.

— Зачем?

— Потому что, если вы этого не сделаете, я сам это сделаю и могу нажать не ту кнопку.

— Ладно.

Гастон пошел выполнять указание. Стилвелл снова посмотрел на пилу. Лезвие было около восемнадцати дюймов длиной с очень мелкими зубьями — подходящее для ровного реза стеклопластика и ПВХ-труб. Оно крепилось к рукоятке двумя барашковыми гайками. Он использовал большой и указательный пальцы, чтобы открутить гайки и снять лезвие. Гастон потянул за цепь, прикрепленную к шкиву у верха гаражных ворот, и они начали опускаться.

Сняв лезвие, Стилвелл положил рукоятку на верстак и осмотрел одну сторону, затем другую под лучом фонарика. Верхний свет выключился, и гараж погрузился в темноту, за исключением луча фонарика Стилвелла и дневного света, проникающего под карнизами гофрированной крыши.

Стилвелл распылил химикат из бутылки на одну сторону рукоятки — вещество, которое излучает беловато-голубое свечение в присутствии гемоглобина. Затем выключил фонарик и стал ждать, наблюдая.

— Что происходит? — крикнул Гастон из темноты.

— Я провожу предварительный тест на наличие крови, — сказал Стилвелл.

В месте, где стоял Гастон, воцарилась тишина.

Прошла минута, и ничего не произошло. Стилвелл включил фонарик, перевернул рукоятку пилы и распылил химикат на другую сторону. Пока свет был включен, он провел лучом по гаражу, чтобы найти Гастона. Тот отошел от ворот и теперь стоял в десяти футах позади Стилвелла, пытаясь разглядеть, что он делает.

— Останьтесь там, Генри, — сказал Стилвелл.

— Почему? — сказал Гастон. — Я здесь работаю. Имею право быть где угодно.

— Мне нужно знать, где вы, когда свет выключен. Не шутите со мной. Вам это не понравится.

— Ладно. Я стою здесь. Делайте, что хотите.

— Спасибо.

Стилвелл выключил свет и посмотрел на верстак. Отверстия в рукоятке пилы, где крепилось лезвие, заполнились бледно-голубым фосфоресцирующим свечением. Это означало, что кровь, вероятно, просочилась в отверстия и не была смыта при чистке.

— Можете включить свет, Генри, — сказал Стилвелл.

Гастон вернулся к выключателю, и верхний свет загорелся. Стилвелл подошел к воротам гаража, держа рукоятку пилы в перчатке.

— Откройте, — сказал он.

Гастон потянул за цепь, и ворота начали подниматься.

— Что значит «предварительный»? — спросил он.

— Предположительный, — поправился Стилвелл. — Это значит, что это что-то похоже на кровь, но лаборатория должна подтвердить.

— Так вы это забираете?

— Да, на основании ордера на обыск. Кому вы звонили по телефону, Генри?

— Я позвонил Бэби Хэду на его точку. Он уже едет.

— Это не имеет значения. Я все равно это заберу.

Стилвелл вышел к своему кару и достал пакет для улик из отсека для хранения. Положил рукоятку пилы в пакет, запечатал его и красным маркером написал на нем дату, время и номер ордера на обыск. Пакет он положил в отсек и запер его ключом.

Он сел на место водителя и взял планшет с полки под приборной панелью. Гастон стоял в проеме гаража и смотрел.

— Я выписываю вам квитанцию за рукоятку, которую забираю, — сказал Стилвелл.

— И что это дает? — сказал Гастон.

— Фиксирует цепочку хранения улик.

— Цепочка хранения улик?

— Запись о том, кто и где касался улик.

— Улик чего?

— Знаете что, Генри? Не похоже, чтобы Бэби Хэд сам пошел туда и изрезал бизона. Он слишком умен для этого. Думаю, он поручил это кому-то. Я отправлю эту рукоятку в лабораторию в город. Если кровь на ней совпадет с кровью того изувеченного бизона, я вернусь. Эти животные под защитой, и убийство одного — это уголовное преступление. У нас будут насыщенные выходные, и я, вероятно, буду бегать как сумасшедший с пьяными дебоширами. Думаю взять выходной во вторник, чтобы восстановиться, а потом доставлю это в лабораторию в среду или четверг. По моим расчетам, лаборатории потребуется несколько недель, чтобы до этого добраться. Убийства людей в приоритете. Но как только я это доставлю, пути назад не будет. Так что я даю вам до среды, чтобы прийти ко мне, поговорить и что-то уладить. После этого дело выйдет из-под моего контроля.

Он снял с планшета желтую копию квитанции и вышел из кара. Подошел и вручил ее Гастону.

— Среда, Генри, — сказал он.

Всё это было блефом. Стилвелл знал, что лаборатория отнесется к его запросу на ДНК с минимальным приоритетом. Ему повезет, если результаты будут к концу года.

— Бэби Хэд не допустит такого дерьма, — сказал Гастон. — У него есть связи.

— Да, у меня тоже, — сказал Стилвелл.

Стилвелл сел в «Джон Дир», повернул ключ и отъехал от ангара. На улице он переключил передачу вперед, но был заблокирован, когда другой кар перегородил ему путь. Это был шестиместный кар от «Айленд Мистери Турс» с зеленым бумажным пришельцем, лежащим на крыше, его трехпалые руки сжимали борта, словно он держался изо всех сил.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win