Шрифт:
Кладбище иудеев
261
Абу Бакр Мухаммад ибн Мусса аль-Васити, один из первых учеников Джунейда.
262
Иудейские кладбища располагаются отдельно от мусульманских.
263
Васити говорит, что на иудеях нет вины, связанной с их рождени-
ем и воспитанием в иудейской вере.
264
Судья обвиняет иудеев в том, что они могли выбрать ислам, узнав о нём, но не сделали этого.
Вопрос шестнадцатой птицы
265
Один из особенных оборотов Аттара, встречающийся в тексте и далее. Так как речь идёт о духовной реальности и духовном опыте, то, конечно, объятия — это метафора. Вероятнее всего, птица говорит о возможном «охвате» содержания опыта, т. е. о сочетании субъективной и объективной составляющих состояния. В рассказе о танцующем в лесу среди зверей безумце, который приводится далее в поэме, Аттар останавливается на этом моменте следующим образом. Его хал [т. е. общее состояние, но возникшее как результат ниспослания высокого состояния — иначе бы употреблялось макам] был странен, ибо каждый миг его хал [субъективная составляющая] содержал в себе хеш [объективная составляющая] стоящих у порога [характеристика макама, к которому внезапно оказался причастсн герой рассказа]. — Прим. изд.
Ответ Удода
Покинувший мир Баязид снится мюриду
266
Имена ангелов ужасающего вида, допрашивающих покойного сразу
после похорон.
Влюблённый дервиш
267
То есть страдание достигло невыносимой силы.
268
Персидская поговорка, означает «перейти грань», а в грубом варианте — обнаглеть.
Махмуд в гостях у банщика
Водонос
Довод семнадцатой птицы
Ответ Удода