Шрифт:
– Typhus icteroides - желтую лихорадку. Я за всю свою жизнь видел только один случай, - это было тридцать лет назад, в Америке. Сейчас у него фаза trompeuse 2, переходящая в фазу пожелтения.
Хирург, видимо, сомневался.
1 желтую лихорадку (исп.).
2 ложная фаза (франц.).
– Послушайте, - сказал он неуверенно.
– А может, это болезнь Вейля?
– Браво, коллега!
– воскликнул старик.
– Может быть! Давайте проверим на морских свинках. Как раз работа для моего лохматого ассистента. Ему бы только мучить этих животных. Если свинка останется жива и здорова, значит, я прав. Но мне кажется, - скромно добавил он, - что я не ошибаюсь.
– Но почему?
Терапевт развел руками.
– Интуиция, коллега. Завтра температура опять поднимется и начнется vomito negro 1. Я непременно пришлю сюда своего юношу, пусть сделает анализ крови.
Хирург смущенно почесал затылок.
– А... скажите, а что такое красная лихорадка?
– Красная лихорадка? A, fievre rouge. Это так называемая антильская лихорадка.
– Ею болеют только на Антильских островах?
– Да, на Антильских островах, в Вест-Индии, на Амазонке. А что?
– Да так, - замялся хирург и покосился на сестру милосердия.
– Но ведь желтая лихорадка встречается и в Африке, не так ли?
– В Нигерии и соседних областях, но туда она занесена из других стран. При словах "желтая лихорадка" мне представляется Гаити или Панама, весь этот пейзаж - пальмы и прочее.
– Но как он попал сюда с этой лихорадкой?
– рассуждал хирург.
– Инкубационный период равен пяти дням, верно? А за пять дней... Выходит, что он летел всю дорогу.
– Выходит, - сказал терапевт таким тоном, что, мол, нынче это сущий пустяк.
– Видно, торопился. И куда его черти несли?
– Пальцы врача отбивали дробь на спинке кровати.
– Думаю, сам он уже не скажет вам, почему так спешил. Очень плохое сердце. Этот человек, видно, многое перенес.
1 Черная рвота (исп.); также испанское название желтой лихорадки.
Хирург слегка кивнул и взглядом выслал сестру из палаты.
– Я вам кое-что покажу, - сказал он и открыл бедра больного. У самого паха виднелись белые шрамы, один длинный и четыре покороче, расположенные полукругом.
– Пощупайте, какие они глубокие, - показал хирург.
– Я все думал, от чего бы они могли быть...
– Ну, и?..
– Если он жил в тропиках, это может быть след лапы хищного зверя. Посмотрите, как конвульсивно сжались когти. Для лапы тигра они маловаты. Скорее всего, это ягуар... стало быть, речь может идти об Америке.
– Вот видите, - старый врач торжествующе высморкался, уже выясняется его биография. Lokus1: Вест-Индия. Curriculum vitae: 2 охотник и авантюрист...
– И моряк. На левом запястье под бинтом у него татуировка - якорь. Он из так называемой хорошей семьи: ступни у него довольно узкие...
– И вообще, сказал бы я, интеллигентное тело. Анамнез: пьяница, явно наследственный алкоголик. Застарелая легочная болезнь, которая недавно активизировалась, видимо, в результате лихорадки инфекционного происхождения. Скажу вам, меня эта красная лихорадка вполне устраивает.
– В глазах терапевта блеснула радость.
– И следы излеченной фрамбезии. Ах, коллега, мне вспоминаются мои мальчишеские мечты о дальних странах, индейцах, ягуарах, отравленных стрелах и всем прочем. Какой любопытный случай! Скиталец, который уезжает в Вест-Индию... Зачем? Видимо, бесцельно, если судить по почтовым штемпелям судьбы. Там он ведет странную, беспокойную жизнь, сердце у него для его лет невероятно изношено, он пьянствует с тоски и от жажды, обычной у диабетиков... Я прямо как на ладони вижу эту жизнь, коллега!
– Старый врач, задумавшись, почесал кончик носа.
– А потом внезапное и
1 Местонахождение (лат.).
2 Биография (лат.).
стремительное возвращение домой, безумная погоня за чем-то... И вот, уже у самой цели, он умрет у нас па руках от желтой лихорадки, которой его заразила жалкая крохотная stegomyia fasciata 1 в последний день блужданий в тропиках.
Хирург покачал головой.
– Он умрет от сотрясения мозга и внутреннего кровоизлияния. Оставьте мне мой диагноз.
– Желтая лихорадка у нас редкость, - настаивает терапевт.
– Пожелайте ему, коллега, славной кончины, пусть он покинет этот мир, как редкий и замечательный пациент. Разве не похож он в этих повязках, безликий и безыменный, на воплощенную тайну?
– Старый врач бережно прикрыл одеялом бесчувственное тело.
– Ты еще кое-что расскажешь нам при вскрытии, бедняга. Но тогда книга твоей жизни будет захлопнута...
XI
Утром температура у больного поднялась до тридцати восьми с лишним, бинты у рта потемнели, словно от проступившей крови. Пациент совсем пожелтел, как и следовало ожидать, и таял на глазах.
– Ну что?
– осведомился хирург у сестры милосердия.
– Сегодня ночью он вам не снился?
Сестра решительно покачала головой.
– Нет. Я молилась, и это помогло. А кроме того, - мрачно добавила она, - я на всякий случай приняла тройную порцию брома.
Вошла другая сестра и доложила, что пациент с абсцессом на шее лежит в жару, икает, ничего не говорит и слабеет. Недовольно ворча, хирург заспешил к ясновидцу, так что полы его белого халата развевались на ходу.
Ясновидец, с заострившимся носом, уныло торчащим кверху, лежал, закрыв глаза.
– Ну, с какой стати у вас жар?
– рассердился хирург. Покажите!
– Температура была тридцать
1 комар стегомия (лат.).
восемь с лишним. Хирург сердито снял с больного повязку, рана была отличная, чистая, вокруг ни следа воспаления. И вообще никаких признаков болезни, вот только икота и чуть пожелтели белки глаз.
Хирург бредет по коридору и снова заходит в палату номер шесть. Там, у постели пациента Икс, стоит знаменитый терапевт в обществе четырех молодых врачей в белых халатах и со смаком произносит: "Fiebre amarilla".