Старшая Эдда
вернуться

Автор неизвестен

Шрифт:

3

Счастлив будь, Агнар, —

тебе пожелал

Бог Воинов блага:

какую награду

выше найдешь ты

за влаги глоток!

4

Священную землю

вижу лежащей

близ асов и альвов;

а в Трудхейме[153] будет

Тор обитать

до кончины богов.

5

Идалир[154] – имя

месту, где Улль[155]

палаты построил.

Некогда Альвхейм[156]

был Фрейром получен

от богов на зубок.

6

Третий[157] есть двор,

серебром он украшен

богами благими;

Валаскьяльв двор тот,

он асом[158] воздвигнут

в древнее время.

7

Четвертый – то

Сёкквабекк,[159]

плещут над ним

холодные волны;

там Один и Сага[160]

пьют каждый день

из чаш златокованых.

8

Гладсхейм[161] – то пятый,

там золотом пышно

Вальгалла блещет;

там Хрофт[162] собирает

воинов храбрых,

убитых в бою.

9

Легко отгадать,

где Одина дом,

посмотрев на палаты:

стропила там – копья,

а кровля – щиты

и доспехи на скамьях.

10

Легко отгадать,

где Одина дом,

посмотрев на палаты:

волк там на запад

от двери висит,

парит орел сверху.

11

Трюмхейм[163] – шестой,

где некогда Тьяци[164]

турс обитал;

там Скади[165] жилище,

светлой богини,

в доме отцовом.

12

Седьмой-это Брейдаблик,[166]

Бальдр там себе

построил палаты;

на этой земле

злодейств никаких

не бывало от века.

13

Восьмой-то Химинбьёрг,[167]

Хеймдалль, как слышно,

там правит в палате:

там страж богов

сладостный мед

в довольстве вкушает.

14

Фолькванг[168] – девятый,

там Фрейя решает,

где сядут герои;

поровну воинов,

в битвах погибших,

с Одином делит.

15

Глитнир[169] столбами

из золота убран,

покрыт серебром;

Форсети[170] там

живет много дней

и ладит дела.

16

И Ноатун[171] тоже —

Ньёрд[172] себе там

построил палаты;

людей повелитель,

лишенный пороков,

владеет святилищем.

17

Видара[173] край

покрыли кусты

и высокие травы;

там на коне

герой[174] обещает

отметить за отца.

18

Андхримнир[175] варит

Сехримнира-вепря

в Эльдхримнире мясо —

дичину отличную;

немногие ведают

яства эйнхериев.

19

Гери и Фреки[176]

кормит воинственный

Ратей Отец;

но вкушает он сам

только вино,

доспехами блещущий.

20

Хугин и Мунин[177]

над миром все время

летают без устали;

мне за Хугина страшно,

страшней за Мунина, —

вернутся ли вороны!

21

Тунд[178] шумит,

Тьодвитнира рыба[179]

играет в стремнине;

поток нелегко

вброд перейти

тем, кто в битве убит.

22

Вальгринд[180] – ворота,

стоящие в поле

у входа в святилище;

неведомы людям

древних ворот

замки и запоры.

23

Пять сотен дверей

и сорок еще

в Вальгалле, верно;

восемьсот воинов

выйдут из каждой

для схватки с Волком.[181]

24

Пять сотен палат

и сорок еще

Бильскирнир[182] вмещает;

из всех чертогов

владеет мой сын[183]

самым просторным.

25

Хейдрун коза,

на Вальгалле стоя,

ест Лерад[184] листву;

мед сверкающий

в чан она цедит,

тот мед не иссякнет.

26

Эйктюрнир[185] олень,

на Вальгалле стоя,

ест Лерад листву;

в Хвергельмир[186] падает

влага с рогов —

всех рек то истоки:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win