Шрифт:
возникнуть такая проблема, и она чувствовала, что времени у нее было все меньше. Ей
тогда было всего двадцать один, но у ее матери были проблемы с зачатием и рождением
детей. Талия понимала, что если хочет завести больше детей, чем одного, то необходимо
было начинать прямо сейчас.
7
Однажды, на выходных, пока Дэнни не было в городе, Талия пошла в банк спермы.
Она часами листала анкеты предполагаемых отцов и, в итоге, выбрала инженера со
степенью магистра в области астрофизики.
— Я хочу самого лучшего для тебя, малыш, — обратилась она к низу своего живота,
закрыв глаза, желая себе удачи в искусственном оплодотворении, — Я сделаю все, чтобы
ты добился успеха.
— Мисс Робинсон! — закричал один из детей, вырывая Талию из раздумий, — Мисс
Робинсон, время для чтения.
Остальные дети радостно завизжали. Талия села в начале класса. Каждое утро она
начинала со «времени для чтения» — десяти или пятнадцати минут чтения главы какой-
нибудь книги вслух. Детям это нравилось. На этой неделе их книгой была «Швейцарская
семья Робинзонов». (Прим. переводчика: «Швейцарская семья Робинзонов» — книга Й. Д.
Висса, повествующая о семье Робинзонов, состоящей из отца, матери и четырех сыновей,
которая потерпела бедствие на море. Их корабль наткнулся на риф, и они вынуждены
были вместе с грузом и домашними питомцами высадиться на пустынный остров. Здесь и
далее примечания переводчика.)
Вдруг раздался пронзительный вой тревоги. У нее перехватило дыхание, когда она
увидела, как в классе поднимается паника. «Нет! — в ужасе подумала Талия, — У нас
ведь на сегодня не назначены учения! Я не знала, что сегодня будут учения!»
— Все под парты, класс, как вас и учили! — закричала Талия, пытаясь перебить
звук тревоги. Некоторые ученики были охвачены страхом, просто замерли на месте с
широко распахнутыми глазами, прикрывая руками раскрытые в немом крике рты. К ее
облегчению, большинство детей уже заползали под парты. Ей пришлось бегать по
комнате, приводя детей в чувство. Эта глупая тревога ни к чему не приведет, а только
заставит детей паниковать, после чего будет крайне трудно вернуть их в норму и
продолжить урок.
— Конечно же, надо было устроить внеплановые учения рано утром, — ворчала
себе под нос Талия, занимая свое место у парты рядом с дверью. Сирена все еще выла, от
чего головная боль лишь усиливалась. Хорошо, что ученики серьезно относились к
учениям, все свернулись под партами в позе эмбриона, даже не думая дурачиться.
С того места, где стояла Талия, ей было видно, что свет в коридорах был
выключен. Страх охватил ее, это не обычные учения. При учениях тревога отключалась
после двух минут работы, а затем звучал определенный ритм, который говорил учителям
о том, что все закончилось.
Однако сейчас сирена не замолкала, а Талия была уверена, что две минуты уже
истекли. Сердце Талии рвалось из груди. Ее трясло, но она посмотрела на класс и
заставила себя улыбнуться:
— Все в порядке, — громко сказала она, приставив ко рту ладони, — Скоро все
закончится, я обещаю!
Только тогда ее периферийное зрение что-то уловило. Прежде, чем она успела
среагировать, дверь в класс распахнулась. Дети завизжали в унисон. Талия вскрикнула.
Незваный гость был мужчиной гигантского роста, с огромными руками и глазами,
которые будто светились в темноте.
— Помогите! — закричала талия, — На помощь! Кто-то ворвался в мой класс!
Талия отступила от него так далеко, как только смогла и споткнулась об коврик,
лежащий у ее стола, но вовремя поймала равновесие и не упала. Ее взгляд зацепился за
застекленный стенд пожарной безопасности на другом конце комнаты.
8
Бинго! Талия бросилась через класс быстрее, чем когда либо. Сжав руку в кулак,
она ударила по стеклу, разбив его. Она порезала руку, но едва чувствовала боль. Она
достала из стенда огнетушитель, выставив его перед собой, как оружие.
— Подожди, — громко сказал незнакомец. Он шагал в сторону Талии с серьезным