Жеребята
вернуться

Шульчева-Джарман Ольга

Шрифт:

Аэрэи– имя молочного брата Аирэи Миоци.

Аэ-то– древний город на месте Нагорья Цветов.

Баэ – слабоумный подросток-раб Игэа Игэ

Белые Горы– место, куда стекались для аскетического уединения и философии религиозно настроенные люди. В Белые горы отдавали учиться благородных мальчиков- порой насильно вырывая их из семей (как Игэа Игэ). В Белых горах имелось много разных течений и учений, это было место свободное для диспутов.

Белогорцы – постоянно или временно живущие в Белых Горах аскеты.

Великий Табунщик– таинственное божество степняков и карисутэ. См. Жеребенок Великой Степи.

Великий Уснувший– Бог, сотворивший мир.

Всесветлый– титул Шу-эна

Гаррион – военачальник правителя Фроуэро, оставшийся верным царевичу Игъаару.

Гаррэон-ну– см. Анай. Сокол-Оживитель, Игъиор, божество детей реки Альсиач.

Гоагоа– сладкие плоды.

Жеребенок Великой Степи– таинственное божество степняков и карисутэ, он же - Великий Табунщик.

Загръар– имя подростка, спутника Миоци, в переводе с фроуэрского - "странник".

Зарэо – отец Раогай и Раогаэ, воевода, из древнего царского рода Аэолы, отстраненного Нэшиа.

Зу– лекарственное и ядовитое дерево.

Зэ – учитель школы при храме Шу-эна.

Игъаар– царевич страны Фроуэро, наследник, но нелюбимый отцом, предпочитающим Нилшоцэа.

Игэа– светловолосый фроуэрец из знатного рода, врач, белогорец, муж Аэй, сын вдовы Анай. Его полное имя - Игэа Игэ Игаон.

Иокамм – совет жрецов Аэолы.

Иэ– белогорец, странствующий эзэт, наставник Миоци и Игэа.

Илэ– подарок, который делают повивальным бабкам, когда рождается первенец или долгожданный ребенок.

Йоллэ– белогорец, предводитель "орлов гор", ли-шо-шутиик, противник Уурта

Карисутэ– приверженцы запрещенного учения.

Каэрэ– молодой человек, чужеземец,странным образом попавший в Аэолу.

Лаоэй – дева Шу-эна, старица, живущая в хижине у водопада.

Ли-Тиоэй– место, где произошло решающее сражение между ууртовцами-фроуэрцами и аэольцами. Аэольцы оказались разбиты и Аэола покорена Фроуэро.

Ли-шо-шутиик– великий жрец, как правило, белогорец.

Ли-шо– почтительное добавление к имени великого жреца, например, ли-шо-Миоци, ли-шо-Лиэо.

Лиэо – старый белогорец, хранитель Башни Шу-этэл.

Ли – почтительное добавление к имени образованного человека, воина, врача, учителя: ли-Игэа, ли-Зарэо.

Ло – почтительное добавление к имени эзэта: ло-Иэ.

Лоо, ли-шо– фроуэрец, жрец храма Фериана в городе Тэ-ан, ненавидит Игэа.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • 212
  • 213
  • 214

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win