Шрифт:
Тони снял пиджак, приподнял кошку и завернул в пиджак. В ее глазах мелькнуло что-то. Значит, еще жива!
Руки Тони были в крови, сорочка тоже. Брюки испачкались на коленях. Он оглянулся. За ним наблюдала толпа.
— Где тут живет ветеринар? — спросил он.
Надо было срочно зашить рану и остановить кровь. Но никто не знал.
— Сдохла? — спросил какой-то парень.
— Нет! — крикнул Тони.
Он подумал о полицейском и поспешил на Понсоби-стрит. Полицейского не было. Он увидел контролера службы движения.
— Пожалуйста, скажите, где можно найти ветеринара?
Контролер — это была женщина — кому-то выписывала штраф за нарушение правил стоянки. Это занятие целиком поглотило ее, а раненые кошки совсем не волновали.
— Чем скорее сдохнет, тем меньше будет страдать, — сказала она.
— Вы не знаете, где поблизости живет ветеринар? Где можно найти ветеринара?
Тони обращался к прохожим с одним и тем же вопросом. На него, окровавленного и с окровавленным свертком в руках, пялились. Никто не знал.
Наконец, какой-то пожилой человек сказал:
— Есть такой мистер Форбс.
— Где? Ради бога, скажите! — взмолился Тони.
Он был в отчаянии. Глаза кошки постепенно мутнели. Его одежда насквозь пропиталась кровью. Ему казалось, он не переживет ее смерти.
— Проклятая машина, даже не остановилась! — гневно сказал он.
— Мистер Форбс живет на Милфилд-лейн, — сказал человек. — Идемте, я покажу.
Старик хромал. Они двигались со скоростью черепахи.
«А. Д. Форбс. Ветеринар-хирург», гласила медная дощечка на двери. Тони позвонил.
— Ради бога, спасите мою кошку, — выпалил он, когда дверь открылась.
Мистер Форбс был молод.
— Заходите, — с готовностью отозвался он и повел Тони через комнату во двор; из-под куска мешковины торчали лапы дохлых собак.
— Идите в операционную, — скомандовал мистер Форбс, — и положите кошку на стол.
Мистеру Форбсу пришлось смочить рубашку Тони теплой водой, чтобы отлепить от него кошку.
— Она поправится? — с волнением спросил Тони.
Кошка была плоха. Края рваной раны отогнулись, обнажив кишки. Виднелась кость.
— Вам придется помогать, — сказал мистер Форбс.
Тони расстегнул манжеты и закатал рукава сорочки.
— Я буду зашивать рану, — продолжал он. — Вы сумеете это выдержать? Некоторые не могут.
— Все в порядке, — сказал Тони.
Как ни странно, действительно все было в порядке. Он очень жалел кошку. Но держал себя в руках. Более того, он чувствовал себя сильным. И спокойным. Ему хотелось помочь бедному, страдающему животному. И если для этого надо будет помогать мистеру Форбсу протыкать ее мясо иглой с ниткой, что ж, он готов.
— Подержи-ка это, — сказал мистер Форбс.
Глава 11
— Стаж у тебя есть, парень? — спросил бригадир.
— Нет, — ответил Майк, — только заканчиваю школу.
— Без стажа я не могу дать тебе работу.
— Откуда же я возьму стаж, если не могу получить работу?
— Это, парень, твоя забота.
— Майк! Слушай! Я должен поговорить с тобой.
— А я не хочу. Ты клялся, что будем держаться вместе.
— Но я не виноват. Я боялся, что кто-то схватит работу в пекарне.
— Меня это не волнует! — крикнул Майк.
— Нам вдвоем никогда бы не дали работу, а один ты устроишься легко.
— Не жди, что я стану жрать твои пирожки, — бросил Майк. Ничего более злого он придумать не мог.
14 июля Луи отправился в отдел трудоустройства молодежи. С собой у него было письмо от мистера Пилетто, которое удостоверяло, что его берут в пекарню. Трудовик просиял.
— Устроился, значит? Я же говорил, что вам вместе лучше никуда не соваться.
Все-таки славный человек, если он может так радоваться удаче другого.
— Вот записка от мистера Пилетто. Приступаю с 21 июля.
— Ну что, рад?
— Еще бы, сэр.
Но был ли он рад на самом деле? Никак не выходил из головы Майк.
Трудовик тем временем листал какие-то досье, приговаривая при этом: «Кам, Кам…»
— Ага, вот и он. Луис Армстронг Кам. Значит, играешь на корнете?
— Нет, на бонгах. Но я бросил думать о том, чтобы стать звездой эстрады. Уж больно там густо теперь. Я буду мастером-пекарем. Когда подучусь, организую собственное дело. Свадебные торты и всякое такое. И конечно, пирожные с орешками.