Пламя страсти
вернуться

Флурной Шерил

Шрифт:

Амбер была в полуобморочном состоянии и едва сдерживала слезы, слушая, как растет цена. Настала очередь Эванса, и ее сердце замерло. Лучше умереть, чем достаться ему. Однако торг не прекращался, и Амбер наконец поняла, что этого ублюдка обошли. Теперь она уже не замечала, что происходит вокруг, и лишь возбужденные слова Дингвелла вернули ее к действительности.

— Продана! — Дингвелл стукнул по столу деревянным молотком. — Сэр, эта молодая женщина принадлежит вам!

— Молодая женщина принадлежит мне! — раздался вдруг знакомый властный голос.

Вздрогнув, Амбер открыла глаза и увидела Лебланка. Он стоял в дверном проеме товарного склада, скрестив руки на широкой груди. Его красивое лицо было искажено яростью. У девушки подкосились ноги. Неужели Трент действительно здесь и ей это не снится?

— Неправда! Я честно купил ее! — завопил толстый красномордый мужчина. — Я предложил за нее самую высокую цену, и теперь она моя! — Погрозив кулаком Т ренту, он повернулся к Дингвеллу и протянул ему деньги. — Я забираю ее сейчас!

— Она никуда не пойдет! — рявкнул Лебланк, угрожающе надвигаясь на толстяка. Стиснув его кулак с зажатыми в нем деньгами, Лебланк громко сказал: — Эта женщина не продается!

— Но она уже продана, — упорствовал толстяк, однако, перехватив мрачный взгляд Трента, пошел на попятный: — Конечно, если вы хотите купить ее у меня…

— Я не покупаю то, что принадлежит мне! — отрезал Лебланк. Его глаза сузились, грудь вздымалась, а на скулах заходили желваки. Он шагнул вперед и сжал кулаки: — Женщина моя и носит моего ребенка!

Воцарилась мертвая тишина. Ошарашенный толстяк попятился. Амбер не сводила изумленных глаз с Трента.

— Женщина, он сказал правду? — спросил толстяк, не подозревая, что терпению Лебланка приходит конец, и не понимая, как рискует, посмев усомниться в его словах.

Амбер беззвучно зашевелила губами, и в этот момент Трент поднял руку. Заметив, как потупилась при этом молодая женщина, толстяк решил: «Она привыкла подчиняться громиле. Значит, он не соврал, что эта красотка принадлежит ему».

— Да, сэр, — сказал он вслух, — судя по поведению этой женщины, вы и в самом деле ее хозяин. — Он обратился к Дингвеллу: — Джек, я не покупаю подержанные товары. Женщина-то, оказывается, ждет ребенка, а ты утверждал, что она девственница!

Все это время Дингвелл проявлял полную безучастность к происходящему. Однако агрессивность неизвестного ему мужчины и самонадеянность толстяка мало-помалу встревожили его. Теперь, желая уладить свои дела и продолжить аукцион, Дингвелл решительно обратился к Тренту:

— Разве вы не знаете, где находитесь? Да как вы посмели ворваться сюда и предъявить права на эту женщину? Я заплатил за нее немалые деньги!

С напускным хладнокровием Лебланк приблизился к помосту, на котором стояли Дингвелл и Амбер. Вперив в работорговца горящий взгляд и церемонно поклонившись, Трент скапал:

— Запомните: меня зовут Трент, я — капитан корабля «Морской цветок». Впрочем, полагаю, вы обо мне слышали.

При этих словах Дингвелл похолодел, а все собравшиеся замерли, ибо имя Лебланка было известно каждому. Амбер заметила, что Дингвелл мертвенно побледнел, а в его глазах затаился ужас.

— А сейчас, если не возражаете, я заберу то, что мне принадлежит, и покину ваше гнусное заведение.

С этими словами Лебланк подхватил Амбер на руки, и она наконец почувствовала себя в безопасности. Какое счастье, что[рент нашел ее! Прижавшись к нему, девушка тихо заплакала, но как только он направился к двери, прошептала:

— Трент, подожди! Пожалуйста! Мы не можем оставить здесь Ниву! Необходимо спасти ее! Она — мой друг, единственная, кто мне помогал. — Амбер указала на девушку, собиравшуюся взойти на помост. — Пожалуйста, ты должен забрать и ее!

— Ну что ж, кажется, выбора нет, — ответил Трент, — если я оставлю ее здесь, ты никогда меня не простишь. — Обернувшись затем к Ниве, он твердо сказал: — Ты пойдешь с нами.

Девушка испуганно посмотрела на Дингвелла, не решаясь пошевелиться.

— Не обращай на него внимания, — ободрил ее Трент. — Он не посмеет тебя удерживать. Идем!

Как только Нива присоединилась к ним, Лебланк бросил презрительный взгляд на работорговца. — А с вами, сэр, я скоро разберусь. — Трент усмехнулся и загадочно добавил: — Кстати, не беспокойтесь по поводу отсутствия Эванса — мы с ним уже разобрались.

С этими словами Лебланк, держа на руках Амбер, широким шагом вышел из помещения. За ними следовала Нива. На улице их ждали Джейсон, Монроу и еще несколько членов команды «Морского цветка», сопровождавших Лебланка на аукцион.

— Я справлюсь один, — сказал им капитан, когда они прибыли на место проведения торгов, — не вмешивайтесь, пока не дам сигнал.

Все молча направились по узким улочкам к пристани. Словно боясь, что Амбер вновь исчезнет, Трент по-прежнему пес ее на руках и крепко прижимал к груди. Он был счастлив, что разыскал ее и теперь снова держит в своих объятиях. Однако девчонка заставила его пройти через сущий ад!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win