Карусель
вернуться

Шен Кетрин

Шрифт:

Они сели на диван и он утешал мать нежными словами. Эд снова заплакал от умиления, видя обнявшихся жену и сына.

Когда эмоции слегка улеглись, Джек словно вспомнил о чем-то важном. Он огляделся, ища кого-то, а потом спросил у матери:

– А где Дэлия? Вы сказали ей? Почему она не пришла?

– Мы не смогли ей сообщить, - сказала Вивиан и как-то поспешно постаралась увести разговор от этой темы, - Ты наверное устал. Я сохранила твою комнату такой, какой ты её оставил. Словно чувствовала, что когда-нибудь ты вернёшься сюда.

– Я не устал. И, если вы не против, я схожу к Дэлии.

– Она уехала, сынок, - вмешался Эд Норман.

По реакции родителей он понял, что что-то не так.

– Уехала? Куда?

– Понимаешь ли, она... она вышла замуж.

– Вышла замуж?
– повторил Джек, - За кого?

Наступила пауза.

– За Харви Престона, - тихо ответила Вивиан, - Мы не хотели тебе говорить это сейчас.

– Всё в порядке, мама, - сдавленным голосом сказал Джек, - Конечно, я ожидал нечто подобное. Только... Не важно.

К вечеру гости стали расходиться. Вивиан, слишком утомлённая дневными переживаниями, поднялась в свою комнату. А Эд с Джеком вышли на террасу покурить и поговорить наедине.

– Знаю, при матери ты не стал ничего говорить. Но тебе пришлось там не сладко. Помню сам как это было в Корее.

– Я прошёл все семь кругов ада, отец. И не хочу туда возвращаться даже мысленно. Я видел и смерть, и предательство, и другие вещи, о которых не хочу вспоминать. После плена за меня взялись наши. Из контрразведки. Три года я работал на правительство, выполняя их секретные миссии.

– Но как же так? Значит они знали, что ты жив и не сообщили ничего нам, твоей семье?
– возмутился Эд.

– Это не входило в их интересы. Я несколько раз пытался связаться с вами. Но не удавалось. Поверь, у них в запасе есть не мало грязных трюков. Я совсем бы разуверился в этой жизни если бы не мужество простых солдат. Я встретил там много достойных людей.

– Это правда. Все мои лучшие друзья остались в Корее, - поддержал мысль сына отец, - Это были настоящие люди. Чем теперь станешь заниматься? Может ко мне на фабрику пойдёшь? Дела у нас сейчас идут не лучшим образом, но ты сам понимаешь, когда мужчине некому оставить своё дело, то и работа у него не ладится. А теперь, когда ты снова дома, мы сможем вместе поднять бизнес.

– Хорошо, - как-то безразлично ответил Джек.

Было уже совсем темно. Они продолжали курить, но теперь оба молчали. Джек задумался о чём-то своём. А Эд думал о том, как изменился и возмужал его сын.

– Странно, - вдруг прервал молчание Джек, - Всё это время я стремился вернуться к ней. Хотя должен был понимать, что она не будет ждать меня вечно. Слишком много времени прошло.

– Ты говоришь о Дэлии?

– Да так, ерунда. Просто мне трудно поверить, что моя девушка вышла замуж за моего лучшего друга. Почему именно Харви? Просто в голове не укладывается. Понимаю, что не имею права их осуждать. Но не могу отделаться от этого чувства.

– Поверь мне, сынок. Она очень долго оплакивала тебя. Но ведь не было никакой надежды. А она ещё так молода.

– И никто не виноват, - подвёл итог Джек.

III

Июль, 1981 года

Нью-Йорк

В доме Харви и Дэл был праздник - первая годовщина их свадьбы. Отмечали просто, в кругу семьи. В гостиной накрыли стол. Приехали Милфорды и Прэстоны, болтливая тётя Петти, кузина Элизабет с мужем, старые друзья Прэстонов из Иллинойса, ну и, конечно, Мелани.

– Всё получилось так мило, - похвалила Дэлию миссис Престон, - У вас с Харви замечательная семья.

– Да, у нас всё нормально, - ответила Дэл, хотя в последнее время не всё было так ладно.

– Хорошо, что собрались только члены семьи, - вступила в разговор миссис Милфорд.

– Жаль только, что не приехали Норманы, - сказала Дэл с большой нежностью, - Я очень хотела бы их увидеть. Но понимаю, как им было бы тяжело присутствовать на этом празднике.

– Ну, их можно понять, - встряла тётя Петти, - Ведь у них такая радость. Представляете, их сын, которого долгое время считали погибшим, вернулся.

Дэлия побледнела. Она посмотрела на мужа. Он тоже выглядел потрясённым.

– Джек?
– уточнил Харви.

– Да, мальчик. Ты же, кажется, даже дружил с ним в детстве.

Дэл опустила руки на стол и неподвижно смотрела куда-то вперёд. Харви встревожено наблюдал за ней.

– Простите меня, - наконец сказала она, вставая из-за стола, и поспешно вышла из комнаты.

– Посмотрю, не нужно ли ей помочь, - сказал гостям Харви, последовав за ней.

Повисло тяжёлое молчание.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win