Убийство Вритры
Раджендра Чола, Повелитель Мира и безжалостный завоеватель, покорил все земли, до которых смогли дотянуться клинки его воинов. Но когда в разграбленной столице врага в его руки попадает пугающая бронзовая карта, — император решает бросить вызов самой Бездне...
Глава первая: Золотой прах и черная кровь
12-й год священного правления Паракесари Вармана Раджендры Чолы, завоевателя Ганга и Кадарама.
* * * * *
Он стоял на вершине циклопической башни Шайлендров, на самой высокой точке Кадатуана — королевского дворца Шривиджайпуры. Внизу, растянувшись вдоль великой реки, чьи воды были черны от пепла и крови, умирала столица Талассократии. С этой высоты огромный город казался лишь гигантским, агонизирующим зверем, опаленным пламенем сотен пожаров. Золотые шпили буддийских ступ, еще вчера сиявшие в лучах заходящего солнца, теперь дымились, словно обугленные кости, с которых содрали плоть.
Раджендра Чола — Император-Солнце, чьи владения простирались от вечных снегов Гималаев до жемчужных берегов Ланки, — возвышался над миром подобно яростному воплощению Шивы-Разрушителя. Его багряный плащ, сотканный из тончайшего шелка и украшенный рубинами размером с голубиное яйцо, трепетал на горячем ветру, приносившем запахи гари, пряностей и разложения. На его челе покоилась тиара Дхармачакры, тяжелая от золота и древности, но еще тяжелее был фатальный груз десятилетий непрерывных войн.
— Смотри, о Повелитель Мира, — прошептал Сенапати Кришнан Раман, его первый министр и преданный пес, склонившийся в поклоне так низко, что его лоб коснулся холодных плит террасы. — Ты сделал то, что считалось невозможным. Ты сокрушил морские ворота мира. Отныне путь к землям Сун и Цинь открыт лишь для твоих кораблей.
Раджендра не ответил. Его взгляд был прикован к гавани. Там, в устье реки, стояла его великая Армада — сотни трехмачтовых джахазов, их паруса цвета охры были спущены, а палубы забиты тысячами солдат из Чоламандалама. Они выглядели как стая черных лебедей, опустившихся на зеркало воды, покрытое обломками сожженных джонок и телами защитников города. Это была самая могучая морская сила, которую когда-либо видел этот океан, и она принадлежала ему.
Но его сердце молчало.
У его ног, на коленях, связанные тонкими, но прочными цепями из белого золота, покоились они — побежденные владыки. Санграма Виджаятунгаварман, царь Кадарама, чье имя когда-то заставляло трепетать купцов от Аравии до Катая, теперь лежал в пыли, его некогда пышные одежды были разорваны, а на лице застыла маска невыразимого отчаяния. Рядом с ним, в таких же цепях, стояли его вассалы — правители Паннаи, Малайюра и крошечных островных королевств, чьи имена сотрутся из памяти к следующему полнолунию.
Победитель опустил взгляд на плененного царя. В глазах Раджендры не было ни ненависти, ни торжества, лишь бездонная, ледяная усталость. Этот человек, Санграма, был достойным противником. Он сражался до последнего на палубе своего флагмана, пока кровь его воинов не залила его богато украшенные сандалии. И теперь он здесь, превращенный в трофей, в пыль, в ничто.
«Я победил, — подумал Раджендра, — но что я приобрел? Еще больше золота, которое не насытит? Еще больше земли, которую я никогда не увижу? Мои солдаты грабят и насилуют, мои капитаны подсчитывают прибыль, а я… я стою на вершине мира и чувствую, как Тьма, которую я так долго гнал от себя, медленно сжимает свои объятия».
Он резко повернулся и, не взглянув больше на пленников, направился к роскошным покоям, которые еще вчера принадлежали императрице Кадарама.
Внутри царил полумрак, пропитанный густым, дурманящим ароматом. Это не были благовония сандала или жасмина, к которым он привык. Это был запах афиона — сока белого мака, смешанного с эссенцией лотоса и мускусом циветы, — древний, коварный яд, который декадентские владыки этой империи использовали, чтобы сбежать от реальности в мир сладострастных галлюцинаций.
Здесь, в глубине гарема, отгороженного от мира тяжелыми портьерами из золотой парчи, его ждали они. Плененные принцессы и императрицы, женщины, чья красота была воспета поэтами, а теперь стала лишь частью военной добычи. Их кожа, цвета слоновой кости или темного янтаря, сияла в слабом свете масляных ламп, украшенная драгоценностями, которые они не успели сорвать с себя в панике поражения. Некоторые рыдали, уткнувшись лицами в шелковые подушки, другие застыли в безмолвном ужасе, глядя на него как на демона-асуру, явившегося за их душами.
Среди них выделялась одна — Путери Онанг Киу, дочь Санграмы. Она не плакала. Она стояла посреди комнаты, одетая лишь в полупрозрачный саронг, ее глаза, черные как обсидиан, горели холодной, яростной ненавистью. Она была похожа на юную тигрицу, загнанную в угол, готовую к последнему, фатальному прыжку.
Раджендра подошел к ней. Он чувствовал, как афион, который он приказал принести еще до штурма, начинает действовать. Мир вокруг него начал терять свои резкие очертания. Звуки грабежей и крики умирающих за окном превратились в глухой, ритмичный рокот, похожий на удары гигантского сердца. Его собственное тело казалось ему чужим, тяжелым, но в то же время невероятно чутким к каждому прикосновению.